the material will be further used in a consultative process with government and civil society actors, aimed at designing the policy. | UN | وسيتم استخدام هذه المواد لاحقاً في مشاورات مع الحكومة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بهدف وضع هذه السياسة العامة. |
The same issues figured to some extent in the current report and certainly in the material received from NGOs. | UN | وتبرز المسائل ذاتها إلى حد ما في التقرير الحالي وبالتأكيد في المواد المتلقاة من المنظمات غير الحكومية. |
They also had to cover the material costs of these formalities. | UN | وكان عليهما أيضاً تغطية التكاليف المادية المترتبة على هذه الإجراءات. |
Casualty figures and the material damage are not yet ascertainable. | UN | ولم يمكن التثبت من أرقام اﻹصابات واﻷضرار المادية بعد. |
It is the material and spiritual combination formed by constructing a harmonious ecological mechanism and creating a beautiful environment. | UN | وهي المزيج المادي والروحي الذي يمكن أن يتشكل عن طريق إنشاء آلية إيكولوجية متجانسة وخلق بيئة جميلة. |
The delay in finalizing the e-learning induction training was owing to unexpected complexities in developing the material | UN | وقد عزي التأخر في إنجاز التدريب الإلكتروني للتعليم والتوجيه لتعقيدات غير متوقعة في وضع المواد |
Itinerary of shipments including mode of transport and entry point where the material would be imported into Liberia: | UN | مسار الشحنات بما في ذلك طريقة النقل ونقاط الدخول التي ستورد المواد من خلالها إلى ليبريا: |
the material before the Committee reveals that Mr. Rastorguev at no point during the court proceedings addressed the judge with such requests. | UN | وتكشف المواد المعروضة على اللجنة أن السيد راستورغيف لم يتوجه في أي لحظة خلال إجراءات المحكمة بهذه الطلبات إلى القاضي. |
the material has been disseminated to 40,000 public schools in Brazil. | UN | ونُشرت هذه المواد على 000 40 مدرسة حكومية في البرازيل. |
In many cases, the material disseminated was translated into local languages. | UN | وجرت في حالات كثيرة ترجمة المواد المنشورة إلى اللغات المحلية. |
That was the material which his delegation would like to have listed. | UN | وقال إن تلك هي المواد التي يود وفده تقديم قائمة بها. |
This has led to bloody violence, which has consumed the material and human resources that have characterized a vibrant Africa. | UN | هدف التنمية واللجوء الى العنف الدموي الذي استنزف كافة المقومات المادية والبشرية التي تميزت بها هذه القارة الفتية. |
Culture cannot in any event be considered an option for possible inclusion in the material objectives of development. | UN | والثقافة لا يمكن بأي حال من الأحوال، أن تعتبر خيارا لشمولية ممكنة في الأهداف المادية للتنمية. |
They were just amazed by the material culture they found there. | Open Subtitles | لقد أدهشهم بشدة ما شهدوه من الثقافة المادية التى رأوها |
the material and technical foundation of the medical institutions has significantly improved. | UN | وتحسنت الركائز المادية والتقنية للمؤسسات الطبية تحسنا كبيرا. |
Under this provision, a nonmeritorious claim cannot be dismissed so long as there is a dispute as to the material facts. | UN | وبموجب هذا الحكم، لا يجوز استبعاد دعوى غير وجيهة، ما دامت الوقائع المادية محل خلاف. |
States are obliged to take measures to respond to the material, financial, psychological and legal needs faced by the families of persons unaccounted for. | UN | والدول مُلزمة باتخاذ تدابير لتلبية الاحتياجات المادية والمالية والنفسية والقانونية لعائلات المفقودين. |
That is the material holding on which this opinion hinges. | UN | هذا هو الحكم المادي الذي يستند إليه هذا الرأي. |
the material gain for such children might explain the reluctance of most to make an official complaint about the abuse in later life. | UN | وربما يفسر الكسب المادي الذي يحصل عليه هؤلاء الأطفال إحجام معظمهم فيما بعد عن تقديم أي شكوى رسمية من إيذائهم جنسياً. |
the material shall be adequately resistant to ageing and to degradation caused by the substance contained or, where relevant, by ultraviolet radiation. | UN | ويجب أن تكون المادة مقاومة للبلى مع الزمن وللتحلل بسبب المادة التي تحتويها العبوة، أو اﻷشعة فوق البنفسجية حسب الاقتضاء. |
the material before the Committee does not show that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. | UN | والمواد المعروضة أمام اللجنة لا تبين أن الإجراءات التي تمت أمام السلطات في الدولة الطرف تشوبها أي عيوب من هذا القبيل. |
the material before the Committee does not reveal that the conduct of the trial suffered from any such defects. | UN | ولا تبين المستندات المعروضة على اللجنة أن الإجراءات القضائية شابتها عيوب من هذا القبيل. |
For example, the issue of cessation would not arise where the material breach of a bilateral treaty was invoked as a ground for its termination. | UN | وعلى سبيل المثال لن تظهر مشكلة الكف إذا تم الاحتجاج بانتهاك مادي لمعاهدة ثنائية من أجل فسخ هذه المعاهدة. |
Insofar as is possible, the nuclear-weapon States, and those other States that have produced fissile material outside international safeguards, will therefore need to account for the material they have produced. | UN | ولذا، سيتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية، والدول الأخرى التي قامت بإنتاج المواد الانشطارية خارج إطار الضمانات الدولية، أن تقوم، في حدود الإمكان، بجرد للمواد التي أنتجتها. |
the material before the Committee does not contain any elements to demonstrate that the court proceedings suffered from such defects. | UN | والمستندات المعروضة على اللجنة لا تتضمن أي عناصر تثبت أن إجراءات المحكمة شابتها عيوب من هذا القبيل. |
16. Delegations expressed their condolences and solidarity with the people of Haiti and the United Nations system for the material and human losses. | UN | 16 - وأعربت الوفود عن تعازيها لشعب هايتي ومنظومة الأمم المتحدة وتضامنها معهما على ما لحق بهما من خسائر مادية وبشرية. |
On the basis of the material they presented to the Committee, no violation of article 25 can be established. | UN | واستناداً إلى المادة التي قدموها إلى اللجنة، لا يمكن إثبات حدوث انتهاك للمادة 25. م. |
It is hoped that the material in the present document would facilitate the work of the Working Group on the Elements of Crimes. | UN | ومن المؤمل أن تسهم المادة الواردة في هذه الوثيقة إلى تيسير أعمال الفريق العامل المعني بأركان الجرائم. |
The designations employed and the presentation of the material do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the United Nations Secretariat concerning the legal status of any country, territory, city or area, or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries, or regarding its economic systems or degree of development. | UN | وليس في التسميات المستخدمة في هذا المنشور ولا في طريقة عرض مادته ما يتضمن التعبير عن أي رأي كان من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الوضع القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطات أي منها أو بشأن تعيين تخومها وحدودها، أو بشأن نظمها الاقتصادية أو درجة تنميتها. |
A ban on the use of chrysotile is expected to have significant benefits through a reduction in illness and deaths from future exposure to the material. | UN | ومن المتوقع أن يكون للحظر على الكريسوتيل منافع كبيرة من خلال الحد من حالات المرض والوفاة نتيجة للتعرض لهذه المادة في المستقبل. |
the material should be controlled as hazardous waste under the Basel Convention. | UN | يجب التحكم في المادة على أنها نفايات خطرة في إطار اتفاقية بازل. |