"the missing" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفقودين
        
    • المفقودة
        
    • المفقود
        
    • المفقودون
        
    • المختفين
        
    • بالمفقودين
        
    • الناقصة
        
    • المختفي
        
    • المفقوده
        
    • مفقودين
        
    • المفقودات
        
    • الغائب
        
    • المفتقدة
        
    • الغائبة
        
    • الغائبين
        
    However, although the missing Persons Institute had blood samples from Ibrahim Durić's family, his body was not found. UN ولكن رغم أن المعهد المعني بالأشخاص المفقودين يملك عيّنات دم لأفراد عائلة إبراهيم دوريتش، فلم يُعثر على جثته.
    Moreover, to their knowledge, none of the eyewitnesses who last saw the missing relatives alive have been heard by the relevant authorities. UN وعلاوة على ذلك، لم تستمع السلطات المختصة، على حد علمهم، إلى أي شهود عيان رأوا الأقارب المفقودين أحياء لآخر مرة.
    Moreover, progress was limited in the investigation which the Court ordered Croatia to conduct into the missing documents. UN علاوة على ذلك، كان التقدم محدودا في التحقيق الذي أمرت المحكمة كرواتيا بإجرائه بشأن الوثائق المفقودة.
    It examined the efforts of the Compensation Commission to obtain the missing distribution reports and audit certificates. UN وتَفَحَّص الجهود التي بذلتها لجنة التعويضات للحصول على تقارير توزيع التعويضات وشهادات مراجعة الحسابات المفقودة.
    the missing soldier's body was subsequently found. UN وقد عُثر على جثة الجندي المفقود فيما بعد.
    Work to find the missing and the dead has not yet begun. UN ولم تبدأ بعد اﻷعمال المتعلقة بمحاولة العثور على المفقودين وجثث القتلى.
    The ambulance belonged to the missing persons' searching group. UN وكانت سيارة اﻹسعاف خاصة بفريق البحث عن اﻷشخاص المفقودين.
    From the point of view of the missing and their relatives, however, the question arises whether these persons are still detained in Iraq. UN بيد أن التساؤل الذي يثور من وجهة نظر المفقودين وأسرهم هو ما إذا كان هؤلاء الأشخاص لا يزالون محتجزين في العراق.
    Some of the missing persons were reportedly arrested and imprisoned for their alleged membership in armed opposition groups. UN وأفيد أنه قُبض على بعض الأشخاص المفقودين وأنهم سجنوا بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    Okay, I filled in the missing facial markers with clay. Open Subtitles حسنا، أنا شغل في علامات الوجه المفقودين مع الطين.
    All the missing people were... scattered all around, dead. Open Subtitles جميع المفقودين كانوا موتى و مبعثرين على الأرض
    Panel Discussion: Trade and poverty reduction: the missing links UN حلقة نقاش: التجارة والحد من الفقر: الحلقات المفقودة
    Most of the missing revenues relate to businessmen who had close business relationships with the previous regime. UN وتتعلق معظم الموارد المفقودة برجال أعمال لهم علاقات تجارية وثيقة مع نظام تشارلز تايلور السابق.
    It is the missing piece to solving the TX-sterility. Open Subtitles إنها القطعة المفقودة لحلّ مشكلة عقم الغاز السام
    He was the last person to access the missing vials. Open Subtitles لقد كان الشخص الأخير الذي يتوصل مع العينات المفقودة
    The problem isn't the missing link to the top. Open Subtitles المشكلة ليست حلقة الربط المفقودة مع الإدارة العليا
    While you work on an antidote, a team of Actives will secure the campus and try to locate the missing vial. Open Subtitles وأن تعمل على عمل المضاد خلال ان يقوم فريق من النشطاء بحراسة الحرم الجامعى ، وتحديد مكان الزجاجة المفقودة
    The author's mother and the father of the missing Ernesto Castillo Paez obtained assistance from a Peruvian lawyer to investigate his whereabouts. UN وقد حصلت والدة مقدم البلاغ ووالد آرنستو كاستيو باييز المفقود على المساعدة من قبل محام من بيرو في التحري عن مكان وجوده.
    According to witnesses, the missing man was killed and buried in the environs of the military post of Gihosha. UN ووفقا لبعض الشهادات التي أدلى بها، فإن المفقود قُتل ودُفن في المناطق المحيطة بالموقع العسكري في غيهوشا.
    With regard to the second case, no information was provided on the current whereabouts of the missing person. UN أما فيما يتعلق بالحالة الثانية، فلم تقدم معلومات عن المكان الذي يوجد فيه حاليا الشخص المفقود.
    In six cases the missing persons were found living at liberty and held interviews with government officers. UN وفي ست حالات، وجد الأشخاص المفقودون يعيشون بحرية، وقد قام موظفون حكوميون بإجراء مقابلات معهم.
    The provincial governor has contacted his colleagues in Cibitoke, Ngozi and Gitega in an effort to find the missing youths. UN ويجري حاكم المقاطعة اتصالات مع زملائه في سيبيتوكي ونغوزي وغيتيغا للبحث عن هؤلاء المختفين.
    Daily liaison with the Committee on Missing Persons on the identification and return of the remains of the missing persons UN الاتصال يوميا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم
    The understanding was that an enacting State would fill in the missing information in square brackets, as appropriate. UN وتفاهم الفريق العامل على أن تضع الدولة المشترعة المعلومة الناقصة داخل المعقوفتين حسب الاقتضاء.
    Notices concerning the missing individual must also be published in the Official Journal of the Republic at least three times at intervals of not less than four months before any such declaration may be made. UN كذلك لا يمكن إصدار إعلان من هذا القبيل إلا بعد أن تنشر اعلانات بشأن الشخص المختفي في الجريدة الرسمية للجمهورية ثلاث مرات على اﻷقل يفصل بينها ما لا يقل عن أربعة أشهر.
    After you turned in last night, Marcus informed me that the missing rug had been found. Open Subtitles بعد ان نمتي البارحه ماركوس اخبرني أن السجاده المفقوده وجدت
    Thank you for taking my message... to the families of the missing... and I hope it helps a little bit. Open Subtitles شكرا لكم لأخذ رسالتى الى العوائل التي بها مفقودين وأتمنى ان تساعدهم قليلا
    Well, it turns out there aren't that many 16-year-old girls... who are six feet tall on the missing persons list. Open Subtitles اتضح أنهُ لا يوجد عديد من الفتيات اللائي يبلغن 16 عام, ويبلغن 180 سم في قائمة الفتيات المفقودات.
    In the absence of one of the defendants, the court should have suspended consideration of the case with regard to the missing defendant. UN وفي حال عدم مثول أحد المدعى عليهم، كان ينبغي للمحكمة أن ترجئ وقف النظر في القضية فيما يتعلق بالمدعى عليه الغائب.
    Claimants may also supply substitute documentation for or information about the missing documents. UN كما يجوز لأصحاب المطالبات أن يقدموا مستندات بديلة للمستندات المفتقدة أو معلومات عن هذه المستندات.
    They invited Parties, while taking into account their questions, to consider the missing elements or missing link that may still be needed to complete the picture on results-based financing for REDD-plus and the type of guidance that the COP could provide on that matter. UN ودعا الرئيسان الأطراف إلى أن تراعي أسئلتهما وتنظر في العناصر أو الحلقات المفقودة الغائبة التي قد تلزم بدورها لإكمال صورة التمويل القائم على النتائج لتنفيذ المبادرة المعززة، وفي نوع الإرشادات التي يمكن أن يقدمها مؤتمر الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Efforts were also being made to locate missing persons through local law enforcement offices, in coordination with the missing Persons Search Unit of the federal Attorney General's Office. UN كما تبذل جهود في سبيل تحديد أماكن الأشخاص الغائبين عن طريق مكاتب إنفاذ القانون المحلية، بالتنسيق مع وحدة البحث عن الأشخاص المختفين التابعة لمكتب المدعي العام الاتحادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus