"the model law" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون النموذجي
        
    • للقانون النموذجي
        
    • بالقانون النموذجي
        
    • والقانون النموذجي
        
    • قانون الأونسيترال النموذجي
        
    • فالقانون النموذجي
        
    • قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية
        
    • قانون نموذجي
        
    • قانون التحكيم النموذجي
        
    • بقانون الأونسيترال النموذجي
        
    • القانون النوذجي
        
    • والدراسات
        
    • قانون الإعسار النموذجي
        
    • لقانون الأونسيترال النموذجي
        
    • وقانون الأونسيترال النموذجي
        
    Moreover, the Model Law might only apply in terms of facilitating cooperation after substantive consolidation had been achieved in a domestic context. UN وعلاوة على ذلك، قد لا ينطبق القانون النموذجي إلا من حيث تيسير التعاون بعد تحقيق الدمج الموضوعي في سياق داخلي.
    The understanding was that informal consultations would be held to seek to advance the work on the Model Law in the interim. UN وجرى التفاهم على عقد مشاورات غير رسمية سعيا لتحقيق تقدُّم في العمل بشأن القانون النموذجي في فترة ما بين الدورتين.
    As a rule the Draft follows the Model Law when the same subject is dealt with in the Rules. UN وعلى وجه العموم، يسير مشروع الصيغة المنقّحة على منوال القانون النموذجي عندما تتناول القواعد موضوعا معالجا فيه.
    The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998. UN وكانت ولاية إيلينوي قد سبق واشترعت القانون النموذجي في عام 1998.
    Reservations were expressed about any changes that would fundamentally amend the suggested structure of the Model Law. UN وأبديت تحفظات بشأن أي تغييرات من شأنها تعديل الهيكل المقترح للقانون النموذجي.
    Note the particular importance of annotating and widely disseminating the Model Law on competition prepared within UNCTAD. UN ملاحظة اﻷهمية الخاصة لشرح القانون النموذجي للمنافسة الذي أُعد في اﻷونكتاد وتوزيعه على نطاق واسع.
    Retaining that subparagraph would not work in the marketplace, and could jeopardize the use of the Model Law. UN فاﻹبقاء على تلك الفقرة الفرعية لن يفيد على صعيد السوق، وقد يعرض استخدام القانون النموذجي للخطر.
    Definitions in the Model Law should be drafted in a way that allowed for some degree of interpretation, particularly by judges. UN وأشار إلى أن التعاريف الواردة في القانون النموذجي ينبغي أن تصاغ بطريقة تترك مندوحة للتفسير، وخاصة من جانب القضاة.
    New jurisdiction that has enacted legislation based on the Model Law: Croatia; UN الولايات القضائية الجديدة التي سنت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: كرواتيا؛
    The Commission's intent is that the Model Law apply to the broadest range of commercial disputes. UN علما بأن ما تقصده اللجنة هو أن يُطبّق القانون النموذجي على أوسع مجموعة من النـزاعات التجارية.
    As to the general principles on which the Model Law is based, the following non-exhaustive list may be considered: UN وأما بشأن المبادئ العامة التي يستند إليها القانون النموذجي فمن الجائز النظر في القائمة التالية غير الحصرية:
    Where such conciliation occurred, the Model Law would simply not be applicable. UN وفي حال حدوث مثل هذا التوفيق، فلن يكون القانون النموذجي منطبقا.
    However, confidentiality was an absolute requirement and the Model Law ought to contain some kind of provision for it. UN غير أن السرية هي شرط مطلق وأنه لا بد أن يحتوي القانون النموذجي على حكم ما بشأنها.
    The main problem now was to find a compromise formula to reflect the provision in the text of the Model Law. UN أما المشكلة الرئيسية القائمة في الوقت الحاضر فهي إيجاد معادلة لحل وسط يجسد الحكم المعني في نص القانون النموذجي.
    Moreover, the former draft article 16 was about arbitration, not conciliation, and did not belong in the Model Law. UN وعلاوة على ذلك، يتناول المشروع السابق للمادة 16 التحكيم، لا التوفيق، ولا يقع ضمن نطاق القانون النموذجي.
    That question could not be left wholly unanswered in the Model Law. UN ولا يمكن ترك ذلك السؤال دون أي رد في القانون النموذجي.
    Naturally, all paragraph and article references would be corrected to match the final version of the Model Law. UN وسيتمّ بالطبع تصحيح جميع الإشارات إلى الفقرة وإلى المادة لكي تنسجم والنسخة النهائية من القانون النموذجي.
    New jurisdiction that has enacted legislation based on the Model Law: Japan; UN الولاية القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: اليابان؛
    New jurisdiction that has enacted legislation based on the Model Law: Thailand. UN الولاية القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: تايلند.
    Features, such as hyper-linking the relevant provisions, were suggested to make the use of e-text of the Model Law and the Guide more user-friendly. UN واقتُرحت سمات مثل توفير وصلات سريعة إلى الأحكام ذات الصلة لجعل النص الإلكتروني للقانون النموذجي والدليل أسهل استعمالا.
    It therefore fully supported the Commission's request that the Working Group should expedite its work on the Model Law. UN وقال إن وفد بلده يؤيد لذلك تأييدا كاملا طلب اللجنة بأن يعجل الفريق العامل بإنجاز عمله المتعلق بالقانون النموذجي.
    the Model Law is not much known and used when the national procurement-related legal reforms are being implemented. UN والقانون النموذجي ليس معروفا ومُستخدما بقدر كبير عندما تنفّذ الإصلاحات القانونية المتصلة بالاشتراء.
    Adoption of the Model Law would provide the local rules necessary to achieve that cooperation. UN ومن شأن اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي أن يوفّر القواعد الداخلية اللازمة لتحقيق ذلك التعاون.
    the Model Law was indeed an effective tool for States, particularly for developing countries and countries in transition. UN فالقانون النموذجي يُعد حقا أداة فعالة للدول، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    A related view expressed was that, for the purposes of international trade, most of the legal issues arising from the use of electronic signatures had already been solved in the Model Law. UN وأبدي رأي آخر في هذا المجال وهو أنه تم فعلا، ﻷغراض التجارة الدولية، حل معظم المسائل القانونية المنبثقة من استعمال التوقيعات الالكترونية، وذلك في قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    It might be possible either to prepare an additional chapter for the Model Law on Procurement or, taking into account the specific nature of services, to draft a separate model law on the procurement of services. UN وقد يكون من الممكن إعداد باب إضافي للقانون النموذجي للاشتراء، أو صياغة قانون نموذجي منفصل لاشتراء الخدمات، مع الوضع في الاعتبار الطابع الخاص للخدمات.
    Skorimpex replied that it had taken all reasonable steps to notify Lelovic, in accordance with art. 3 of the Model Law. UN وردت شركة سكوريمبكس بأنها اتخذت جميع الخطوات المعقولة لاخطار ليلوفيك طبقا للمادة 3 من قانون التحكيم النموذجي.
    The Working Group discussed the judicial materials on the Model Law on the basis of document A/CN.9/WG.V/WP.97 and its addenda. UN 110- ناقش الفريق العامل النصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود استناداً إلى الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.97 وإضافاتها.
    The rule that it embodied was not properly within the province of the Model Law. UN وقال إن القاعدة المتجسدة فيها ليست على نحو صحيح من اختصاص القانون النوذجي .
    the Model Law AND STUDIES RELATED TO THE PROVISIONS OF THE SET OF PRINCIPLES AND RULES UN والدراسات المتصلة بأحكام مجموعة المبادئ والقواعد
    A United States court granted recognition under Chapter 15 of the United States Bankruptcy Code (enacting the Model Law in the United States of America) of foreign main proceedings with respect to the debtor bank in the Republic of Kazakhstan. UN اعترفت محكمة في الولايات المتحدة بإجراءات أجنبية رئيسية بموجب الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة [الذي تشترع أحكامه قانون الإعسار النموذجي] تتعلق بمصرف مدين في جمهورية كازاخستان.
    It also requested the Secretariat to prepare drafting materials for the Model Law and the Guide on the use of framework agreements. UN كما طلب إلى الأمانة أن تعد مشاريع نصوص لقانون الأونسيترال النموذجي ودليل اشتراعه بشأن استخدام الاتفاقات الإطارية.
    It was said that building upon the success of texts such as the UNCITRAL Arbitration Rules, the Model Law on Arbitration and the Notes on Organizing Arbitral Proceedings, the Commission could further enhance the effectiveness of arbitration in international trade. UN وقيل انه بناء على النجاح الذي حققته نصوص مثل قواعد الأونسيترال للتحكيم وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم وملحوظات الأونسيترال بشأن تنظيم اجراءات التحكيم، يمكن للجنة أن تواصل تعزيز فعالية التحكيم في التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus