"the most effective" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنجع
        
    • الأكثر فعالية
        
    • بأقصى قدر من الفعالية
        
    • أفعل
        
    • بأكبر قدر من الفعالية
        
    • على أكفأ وجه
        
    • الأنجع
        
    • الأشد فعالية
        
    • بأقصى درجة من الفعالية
        
    • الأكثر فاعلية
        
    • وأنجع
        
    • بأكثر الطرق فعالية
        
    • أجدى
        
    • على أكبر قدر من الفعالية
        
    • أكثر الهياكل فعالية
        
    It was also necessary to consider whether a high-level meeting was the most effective use of limited resources. UN ومن المهم أيضا التفكير في الاجتماع الرفيع المستوى وهل سيكون أنجع استخدام للموارد المحدودة أم لا.
    The consultations should aim to determine the most effective way to combat human trafficking, and the plan of action was one possibility. UN وأضاف أن المشاورات يجب أن تهدف إلى تحديد أنجع وسيلة لمكافحة الاتجار بالاشخاص، وما خطة العمل إلا إحدى الوسائل الممكنة.
    Education provides the most effective path out of poverty. UN ويتيح التعليم أنجع سبيل للخروج من دائرة الفقر.
    The latter arrangement appears to be the most effective. UN ويبدو أن هذا الترتيب الثاني هو الأكثر فعالية.
    Education provides the most effective path out of poverty. UN ويوفر التعليم المسار الأكثر فعالية للخروج من الفقر.
    the most effective response to pressing global health issues depends on cooperation and partnerships. UN وتعتمد الاستجابة بأقصى قدر من الفعالية للقضايا الملحة في مجال الصحة العالمية على التعاون والشراكات.
    In terms of its comprehensiveness, amparo provides the most effective constitutional protection for human rights, since it applies to all rights. UN فالحماية من حيث نطاقها الواسع تشكل أنجع وسائل الانتصاف الدستورية لحماية حقوق اﻹنسان ﻷنها تطبق على جميع هذه الحقوق.
    Bilateral talks also remain the most effective means of achieving political progress. UN ولا تزال المباحثات الثنائية تمثل أيضا أنجع وسيلة ﻹحراز تقدم سياسي.
    We believe that the most effective way to achieve that goal is through practical and concrete steps in nuclear disarmament. UN ونعتقد أن أنجع الوسائل لتحقيق ذلك الهدف من خلال اتخاذ خطوات عملية وملموسة في مجال نزع السلاح النووي.
    Hence, offering incentives to promote mobility is the most effective way to ensure a smooth implementation of the new mobility policy. UN ولذلك، فإن منح حوافز لتشجيع الموظفين على التنقل أنجع وسيلة لضمان التنفيذ السلس للسياسات الجديدة في مجال تنقل الموظفين.
    Well, it's either that, or he silenced it, which is the most effective way of silencing me. Open Subtitles إما ذلك، أو أنه جعله على الوضع الصامت، فتلك أنجع الطرق لجعلي صامتة أنا الأخرى.
    In the face of such adversity, we must act on what we already know, that is, that prevention is the most effective way to cope with drought. UN إن علينا في مواجهة هذه المحنة أن نتصرف استناداً إلى ما نعرفه بالفعل هو أن الوقاية أنجع الوسائل للتصدي للجفاف.
    The latter arrangement appears to be the most effective. UN ويبدو أن هذا الترتيب الثاني هو الأكثر فعالية.
    For this, the United Nations remains the most effective partner. UN ولهذا السبب، تظل الأمم المتحدة هي الشريك الأكثر فعالية.
    Of all the proposals to stop Armageddon... the most effective one... may be a contraption called a gravity tractor. Open Subtitles من بين كل الإقتراحات المعروضة لإيقاف الكارثة الطريقة الأكثر فعالية ربما تكون أداة غريبة تُدعى جَرَّار الجاذبية
    I thought it would be the most effective therapy. Open Subtitles أعتقدت أنه يمكن أن يكون العلاج الأكثر فعالية.
    Emphasizing also the need for mandated programmes and activities to be delivered in the most effective and efficient manner, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة أداء البرامج واﻷنشطة المقررة بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة،
    Council members are united in the search for the most effective response to world food and hunger problems. UN ويُجمع أعضاء المجلس معا على السعي من أجل تحقيق أفعل استجابة لمشاكل اﻷغذية والجوع في العالم.
    The Secretary-General will continue to ensure that the Special Tribunal is able to achieve its mandate in the most effective manner. UN وسيواصل الأمين العام كفالة قدرة المحكمة الخاصة على الوفاء بولايتها بأكبر قدر من الفعالية.
    The current monitoring of imported goods is not being performed in the most effective manner. UN كما أن العملية الراهنة لرصد السلع المستوردة لا يتم القيام بها على أكفأ وجه.
    Based on national experiences, what are the most effective and successful ways of ensuring and improving such coordination? UN فبناء على التجارب الوطنية، ما هي السبل الأنجع والأنجح لضمان ذلك التنسيق وتحسينه؟
    SEXUALLY ACTIVE UNMARRIED WOMEN1 Note: If more than one method is used, only the most effective method is considered in this tabulation. UN ملاحظة: في حالة استخدام أكثر من وسيلة، تؤخذ الوسيلة الأشد فعالية في الاعتبار في هذا الجدول.
    This will enable the Office to fulfil the needs of the Organization in the most effective manner. UN وهذا ما سيمكِّن المكتب من تلبية احتياجات المنظمة بأقصى درجة من الفعالية.
    They are not, however, necessarily the most effective for learning. UN ومع ذلك، فهي ليست بالضرورة طريقة التعليم الأكثر فاعلية.
    the most effective way to strengthen the safeguards system of the IAEA is to universalize the additional protocol. UN وأنجع طريقة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتمثل في إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي.
    It is up to the parties to decide how to utilize the capacities of UNMIN in the most effective way. UN ويعود إلى الأحزاب قرار استخدام قدرات البعثة بأكثر الطرق فعالية.
    It did, however, recommend that careful consideration be given to the most effective possible application of the conventions in fraud cases, including by the following: UN بيد أنه أوصى بأن ينظر بعناية في أجدى السبل الممكنة لتطبيق تلك الاتفاقيات على قضايا الاحتيال، ومن ضمنها ما يلي:
    1. The Executive Board of the United Nations Children's Fund has 36 members, elected with due regard to equitable geographical representation and other relevant factors, with a view to ensuring the most effective and broadest representation. UN 1 - يتألف المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة من 36 عضوا ينتخبون مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل وغير ذلك من العوامل ذات الصلة لكفالة أن يكون التمثيل على أكبر قدر من الفعالية والاتساع.
    In creating or reviewing mandates, efforts should be made to identify whether the structure of the mechanism (expert, rapporteur or working group) is the most effective in terms of increasing human rights protection; UN `4` ينبغي عند إسناد الولايات أو إعادة النظر فيها بذل الجهود لتعيين ما إن كان هيكل الآلية (سواء كان خبيراً أو مقرراً أو فريقاً عاملاً) هو أكثر الهياكل فعالية من ناحية زيادة حماية حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus