the opposition delegation agreed with this proposal; the Government delegation did not. | UN | ووافق وفد المعارضة على هذا المقترح؛ بينما اعترض عليه وفد الحكومة. |
:: the opposition is still unable to designate empowered interlocutors. | UN | :: لا تزال المعارضة عاجزة عن تسمية محاورين مفوّضين. |
:: the opposition is still unable to designate empowered interlocutors. | UN | :: لا تزال المعارضة عاجزة عن تعيين محاورين مفوضين. |
He met with senior government officials, including President Riyale, representatives of the opposition and civil society actors. | UN | والتقى بكبار المسؤولين الحكوميين، ومن ضمنهم الرئيس ريال، وممثلو الجهات الفاعلة في المعارضة والمجتمع المدني. |
In addition, the first female Leader of the opposition was Winifred Strachan who served from 1990 to 1995. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت أول قائدة للمعارضة وينفريد ستراشان التي تولت المنصب من 1990 إلى 1995. |
It should be noted that the opposition, in particular, played its role in a responsible manner during this period. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المعارضة بوجه خاص، قد أبدت إدراكا للمسؤولية في أداء دورها خلال هذه الفترة. |
the opposition continues to insist on the need to fully implement the Dakar Agreement, while the Government wants no reference to that agreement. | UN | فلا تزال المعارضة تصر على ضرورة تنفيذ اتفاق داكار بأكمله، في حين أن الحكومة لا تقبل أي إشارة إلى ذلك الاتفاق. |
It noted reports of intimidation and detention of the opposition. | UN | وأشارت إلى تقارير عن حالات ترهيب أعضاء المعارضة واعتقالهم. |
In addition, he heard numerous allegations that members of the opposition political parties had been arrested and detained. | UN | علاوة على ذلك، وردت الخبير المستقل ادعاءات عديدة تتعلق بتوقيف واحتجاز أعضاء تابعين للأحزاب السياسية المعارضة. |
the opposition, on the other hand, has called for a national unity government based on an agreed national agenda for reforms. | UN | ومن ناحية أخرى دعت المعارضة إلى إنشاء حكومة وحدة وطنية تقوم على جدول أعمال وطني متفق عليه لإجراء الإصلاحات. |
Those challenges include the significant political rifts in the country, which manifest themselves through attacks against members of the opposition. | UN | وتشمل تلك التحديات الانقسامات السياسية الكبيرة التي يشهدها البلد، والتي تتجسد في الهجمات التي تُشن على أعضاء المعارضة. |
Pakistan supports an inclusive and Afghan-led reconciliation process to bring the opposition groups into the political mainstream. | UN | وتؤيد باكستان عملية مصالحة شاملة بقيادة أفغانية بهدف إدخال جماعات المعارضة في التيار السياسي العام. |
Any delay in doing so, the participants argued, would only reinforce the opposition to the agreement among the non-signatory movements and their supporters. | UN | وذهب المشاركون إلى أن أي تأخير في ذلك لن يؤدي إلا إلى تعزيز المعارضة للاتفاق في صفوف الحركات غير الموقعة وأنصارها. |
These initiatives, which were taken unilaterally and took place amid continuing violence throughout the country, failed to meet the demands of the opposition. | UN | ولم تؤد هذه المبادرات، التي اتخذت من جانب واحد وجرت وسط استمرار العنف في جميع أنحاء البلاد، إلى تلبية مطالب المعارضة. |
the opposition regularly infringes the rules laid down, for example by organizing unauthorized demonstrations, with no possibility of intervention. | UN | وتخالف المعارضة بصورة منتظمة القواعد الصادرة، بتنظيمها، مثلا، مظاهرات غير مرخص بها، دون أن يكون باﻹمكان التدخل. |
These elections resulted in a majority in Parliament for the opposition parties. | UN | وقد أسفرت هذه الانتخابات عن فوز اﻷحزاب المعارضة باﻷغلبية فــي البرلمان. |
UNMOT has been unable to confirm these reports, the majority of which have been denied by the opposition commanders in the area. | UN | ولم تتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان من تأكيد هذه التقارير، التي أنكر أغلبيتها قادة المعارضة في تلك المنطقة. |
This led to a formal complaint from the opposition. | UN | وقد أدى هذا الى شكوى رسمية وجهتها المعارضة. |
That was a missed opportunity for the opposition to come together and discuss ways of developing a framework that would facilitate a political process. | UN | وكانت هذه فرصة ضائعة بالنسبة للمعارضة من أجل توحيد صفوفها ومناقشة سبل وضع إطار من شأنه أن ييسر التوصل إلى عملية سياسية. |
Political reconciliation between the Government and the opposition was emphasized. | UN | وشدد البعض على أهمية المصالحة السياسية بين الحكومة والمعارضة. |
It expressed concern about the lack of freedom of expression and assembly, given the recent arrest of the opposition leader Femi Peters. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الافتقار إلى حرية التعبير والتجمع، في ضوء ما جرى مؤخراً من اعتقال الزعيم المعارض فيمي بيترز. |
The Government had promised to ensure the safety of the opposition politicians. | UN | وقد وعدت هذه اﻷخيرة بضمان سلامة السياسيين المعارضين. |
In order to guarantee the rights of the person making the opposition, the tribunals have seven days to enrol the case concerning the opposition. | UN | ولضمان حقوق الشخص المقدِّم للمعارضة، تمنح المحاكم مهلة من سبعة أيام للنظر في القضية المتعلقة بالمعارضة. |
That draft resolution faced the opposition of an influential nuclear State so it has remained on the table since then in blue ink. | UN | ولكن هذا المشروع اصطدم بمعارضة دولة نووية نافذة وبقي باللون الأزرق منذ ذلك الحين. |
Prolonging the inquest gives the opposition fuel for subversive action. | Open Subtitles | إمتداد للإستجواب أنت تعطى المعارضه وقودا للقيام بأعمال مخربه |
Some projects were given up because of the opposition of affected communities. | UN | وقد تم التخلي عن بعض المشاريع نظراً لمعارضة المجتمعات المحلية المتأثرة. |
It demands that we overcome the opposition of those who benefit from the silence and invisibility of those who suffer from racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | انها تتطلب التغلب على معارضة أولئك الذين يستفيدون من صمت وخفاء من يعانون من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
the opposition represented by a number of political associations, human rights activists and individuals, including former Cabinet ministers, governors and members of Parliament, were vehement in their opposition to the programme. | UN | وكانت المعارضة، التي يمثلها عدد من الرابطات السياسية والناشطين في مجال حقوق اﻹنسان واﻷفراد، ومن بينهم وزراء سابقون ومحافظون وأعضاء في البرلمان قد أعربوا عن معارضة شديدة للبرنامج. |
At the time of reporting, a member of the opposition party had tabled a draft law that was being reviewed by the Parliament. | UN | وفي وقت تقديم التقرير، قدم عضو من حزب معارض مشروع قانون يعكف حالياً البرلمان على النظر فيه. |
the opposition of Serb ministers in the Council of Ministers ensured, however, that Members of Parliament from the Republika Srpska would also oppose the law. | UN | بيد أن معارضة الوزراء الصرب في مجلس الوزراء أدت إلى معارضة أعضاء البرلمان من جمهورية صربسكا للقانون أيضا. |
That resolution had been adopted despite the opposition of many Council members. | UN | وأضاف أنه تم اعتماد ذلك التقرير على الرغم من معارضة كثير من أعضاء المجلس. |
the opposition says Italy is on the brink of default. | Open Subtitles | المعارضون يقولون بأن إيطاليا على حافة الإفلاس بسبب عدم السداد. |