"the past year" - Traduction Anglais en Arabe

    • العام الماضي
        
    • السنة الماضية
        
    • العام المنصرم
        
    • السنة المنصرمة
        
    • السنة الأخيرة
        
    • السنة الفائتة
        
    • العام السابق
        
    • السنة السابقة
        
    • العام الفائت
        
    • السنوات الماضية
        
    • بالسنة الماضية
        
    • العام الماضى
        
    • للسنة الماضية
        
    • العام الأخير
        
    • العام المنصرف
        
    Overall, it is estimated that the number of returned displaced persons has remained relatively constant over the past year UN وبوجه عام، تشير التقديرات إلى أن عدد العائدين من المشردين قد ظل ثابتا نسبيا خلال العام الماضي
    It summarizes the Panel's work over the past year. UN ويلخص التقرير الأعمال التي قام بها الفريق خلال العام الماضي.
    During the past year four situations were before the Court. UN خلال العام الماضي كان معروضا على المحكمة أربع حالات.
    In the present section, the Board provides an update on the further progress made in the past year. A. Managing benefits UN وفي هذا الفرع من التقرير، يقدم المجلس أحدث المعلومات المتعلقة بما تم إحرازه في السنة الماضية من تقدم إضافي.
    Three special sessions were held over the past year. UN وقد عُقدت ثلاث دورات استثنائية في السنة الماضية.
    The failure to act on that principle had led to an increase in drug cultivation and production over the past year. UN وأدى عدم اتخاذ أي إجراء بشأن ذلك المبدأ إلى حدوث زيادة في زراعة المخدرات وإنتاجها على مدى العام المنصرم.
    Let me begin by congratulating India on its successful tenure as Chair of the Kimberley Process over the past year. UN اسمحوا لي أن أستهل بياني بتهنئة الهند على فترة ولايتها الناجحة بوصفها رئيسا لعملية كيمبرلي خلال العام الماضي.
    We commend the important work done by the Centre over the past year in promoting international and regional dialogue on disarmament and nonproliferation. UN ونشيد بما قام به المركز من أعمال هامة خلال العام الماضي في تعزيز الحوار الدولي والإقليمي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    This is one of the major political achievements of the past year. UN وهذا أحد أهم الإنجازات السياسية الرئيسية التي تحققت في العام الماضي.
    the past year has witnessed progress in developing sectoral policy frameworks and in implementing specific national or regional programmes and projects. UN وشهد العام الماضي تقدما في تنمية أطر العمل المتعلق بالسياسات القطاعية، وفي تنفيذ برامج ومشاريع وطنية أو إقليمية محددة.
    Nevertheless, the establishment of new outposts continued over the past year. UN ورغم ذلك، استمرت إقامة بؤر استيطانية جديدة خلال العام الماضي.
    Some important steps in management reform were taken in the past year. UN ولقد اتُخذت في العام الماضي بعض الخطوات الهامة في إصلاح الإدارة.
    No further studies were conducted during the past year. UN ولم تجر أي دراسات أخرى خلال العام الماضي.
    the past year has also been important with respect to peacebuilding. UN وقد كان العام الماضي مهماً أيضاً من حيث بناء السلام.
    That programme had in the past year shifted its focus towards those living in abject or absolute poverty. UN وقد حول ذلك البرنامج اهتمامه في السنة الماضية صوب ومن يعيشون في فقر مدقع أو مطلق.
    The present report details progress achieved in the implementation of the new horizon initiative during the past year. UN ويستعرض هذا التقرير بالتفصيل ما أحرز من تقدم خلال السنة الماضية في تنفيذ مبادرة الأفق الجديد.
    A new investigation was opened during the past year concerning the 2007 2008 post election violence in Kenya. UN افتتح تحقيق جديد خلال السنة الماضية بشأن أعمال العنف التي أعقبت الانتخابات في كينيا في الفترة
    The number of kidnappings had been reduced substantially over the past year. UN وقد انخفض عدد حالات الاختطاف بصورة كبيرة على مدى السنة الماضية.
    The present report addresses developments in respect of the protection of human rights while countering terrorism over the past year. UN ويعالج التقرير الحالي التطورات التي حدثت فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب خلال السنة الماضية.
    It has enabled us over the past year to intensify mobilization of Governments and others on this issue. UN فهو أتاح لنا خلال السنة الماضية تكثيف التعبئة من جانب الحكومات والجهات الأخرى بشأن هذه المسألة.
    At the same time, however, we wish to stress the fact that we have taken steps of far-reaching importance in the past year. UN مع ذلك، وفي الوقت نفسه، نود أن نؤكد على أننا اتخذنا خطوات على جانب كبير من الأهمية والأثر خلال العام المنصرم.
    The programme has become extremely popular; in the past year, 30 students were selected from 300 candidates. UN وحقق البرنامج شهرة واسعة، وجرى اختيار 30 طالبا من بين 300 مرشح في السنة المنصرمة.
    Now the past year, there's been a lot of inflammatory talk from politicians warning their constituents not to trust vampires. Open Subtitles السنة الأخيرة ، كان هناك الكثير من الخطابات التحريضية من سياسيين حذروا ناخبيهم ان لا يثقوا بمصاصي الدماء
    Four other members of the judgement drafting team also left during the past year. UN وقد غادر خلال السنة الفائتة أربعة أعضاء آخرون من فريق صياغة الأحكام.
    the past year of accomplishment marked more than 40 years of service by COPUOS to the world community. UN وقد شكلت إنجازات العام السابق مرحلة تربو على 40 عاما قدمت فيها اللجنة خدمات للمجتمع الدولي.
    In the past year more than 100 new spaces throughout the province have been created through the Child Care Spaces Initiative. UN وأُنشئَ في السنة السابقة أكثر من 100 مكان جديد في مختلف أنحاء المقاطعة بواسطة مبادرة أماكن رعاية الأطفال.
    Over the past year alone, investments in education and health care have increased significantly. UN في العام الفائت زادت الاستثمارات في قطاعي الصحة والتربية زيادة كبيرة.
    We welcome the increase in public meetings and improved access over the past year. UN ونرحب بعقد المزيد من الاجتماعات العلنية وتحسين الوصول إلى المشاركة فيها خلال السنوات الماضية.
    No country perceived declines over the past year. UN ولم ير الخبراء في أي بلد أن انخفاضا حدث مقارنة بالسنة الماضية.
    I regret over the past year it's that I lied to you. Open Subtitles اندم عليه خلال العام الماضى هو اننى قد كذبتُ عليك
    The Secretariat will present the highlights of the United Nations Programme on Public Administration and Development for the past year. UN ستقدم الأمانة العامة النقاط البارزة لبرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة للسنة الماضية.
    Who ain't had a gun on'em in the past year, huh? Open Subtitles من لم يُصوب عليه سلاح بهذا العام الأخير ؟
    In the course of the past year, the Special Representative undertook visits to Afghanistan, Angola, Eritrea, Ethiopia, Guatemala, the Northern Caucasus in the Russian Federation, and Northern Ireland in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وخلال العام المنصرف قام ممثلي الخاص بزيارات إلى كل من إثيوبيا وإريتريا وأفغانستان وأنغولا وأيرلندا الشمالية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وشمال القوقاز في الاتحاد الروسي وغواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus