"the penalty" - Traduction Anglais en Arabe

    • العقوبة
        
    • عقوبة
        
    • والعقوبة
        
    • الجزاء
        
    • وعقوبة
        
    • للعقوبة
        
    • ويعاقب
        
    • العقاب
        
    • بعقوبة
        
    • لعقوبة
        
    • بالعقوبة
        
    • الغرامة
        
    • مع الأشغال الشاقة
        
    • فالعقوبة
        
    • العقابي
        
    the penalty was not notified in writing and thus Mr. Landa Mendibe was unable to challenge it. UN وقد أُخطر بهذه العقوبة خطياً وهكذا لم يكن في مقدور السيد لاندا مينديبي الاعتراض عليها.
    While legislation may protect victims of violence in theory, in many cases the penalty outlined within the legislation is weak. UN ولئن كانت التشريعات قد تحمي ضحايا العنف نظريا، ففي كثير من الحالات تكون العقوبة المحددة في التشريع ضعيفة.
    In case of attempt, the penalty is reduced by one-quarter to three-quarters of the penalty for the committed crime. UN وفي حالة الشروع، تُخفض العقوبة بمقدار يتراوح ما بين ربع العقوبة عن الجريمة المرتكبة إلى ثلاثة أرباعها.
    the penalty for failure to return undistributed funds since 1999 has been a suspension of further payments. UN ومنذ عام 1999، أصبحت عقوبة التأخر في رد المبالغ غير الموزعة هي تعليق المدفوعات الأخرى.
    the penalty will be a maximum of seven years imprisonment; UN وستوقع على هذه الجريمة عقوبة أقصاها سبع سنوات سجنا؛
    the penalty for possession of firearms or ammunition without a licence is imprisonment for one year of a fine of RS 2000. UN والعقوبة لحيازة أسلحة نارية أو ذخائر دون ترخيص هي السجن لمدة سنة واحدة أو دفع غرامة قدرها 000 2 روبيه.
    No death sentence had been passed in Andorra since 1943, and the penalty itself had been abolished in 1990. UN ولم يصدر أي حكم بالاعدام في اندورا منذ عام ١٩٤٣، وقد ألغيت العقوبة ذاتها في عام ١٩٩٠.
    the penalty in these cases will be imprisonment of not more than 1 year and 60 to 90 days' fine. UN وتكون العقوبة في هذه الحالات السجن لما لا يزيد على عام وبغرامة معادلة ﻷجر ما بين ٠٦ و٠٩ يوماً.
    The new Code allowed that procedure only in cases where the penalty did not amount to imprisonment for more than two years. UN ولا يسمح القانون الجديد بهذا الاجراء الجديد إلا في الحالات التي لا تكون فيها العقوبة أكثر من السجن لمدة سنتين.
    the penalty is increased by not more than one third if the victim is under 18 years of age. UN وتزاد العقوبة بمقدار لا يجاوز الثلث إذا ارتكب الفعل ضد شخص لم يتم الثامنة عشرة من عمره.
    Moreover, the penalty for sexual abuse of a child would no longer be only a fine, but imprisonment. UN وفضلا عن ذلك فإن العقوبة على اﻹيذاء الجنسي للطفل لم تعد مجرد فرض غرامة بل السجن.
    The authority responsible for that part of the penalty was the Superintendent. UN وقال إن السلطة المسؤولة عن هذا الجزء من العقوبة هي المراقب.
    If the felony in paragraph 3 above is committed via the media, the penalty shall be doubled. UN وإذا ارتُكبت المخالفة المذكورة في الفقرة 3 أعلاه عن طريق وسائط الإعلام فإن العقوبة تضاعف.
    the penalty will be a maximum of five years imprisonment; UN وستوقع على هذه الجريمة عقوبة أقصاها خمس سنوات سجنا؛
    the penalty is imprisonment for a term not exceeding 10 years. UN وتكون عقوبة ذلك هي السجن لفترة لا تتجاوز عشر سنوات.
    the penalty for incest was increased from seven to fifteen years and that of attempted incest was increased from two to five years. UN وزيدت عقوبة زنا المحارم من سبع إلى سبع عشرة سنة؛ وزيدت عقوبة الشروع في زنا المحارم من سنتين إلى خمس سنوات.
    That court, however, increased the penalty imposed by the lower court in respect of the same offence. UN ولكن المحكمة العليا فرضت عقوبة أشد من العقوبة التي فرضتها المحكمة الابتدائية على الجريمة ذاتها.
    Five rows up behind the penalty box. Who the man? Open Subtitles خمسة صفوف خلف صندوق ضربة الجزاء من الرجل ؟
    the penalty for forced marriage is imprisonment for up to 6 years, and the same penalty applies to accessories. UN وعقوبة الزواج بالإكراه هي الحبس لمدة تصل إلى ست سنوات، كما أن العقوبة نفسها تنطبق على المتواطئين.
    If the perpetrator was a State official, that constituted an aggravating circumstance, and the penalty could be as much as four years' imprisonment. UN وأوضحت إن كان المسؤول موظفاً في الدولة يعتبر ذلك ظرفاً مشدداً للعقوبة التي قد تكون السجن لمدة أقصاها أربع سنوات.
    If the period of detention or kidnapping exceeds 1 month, the penalty shall be 10 to 20 years' imprisonment. UN ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة إذا دام الاحتجاز أو الحبس أكثر من شهر واحد.
    You and these two know the penalty for third-escape try. Open Subtitles انت وهذان الاثنان تعرفون العقاب بشأن محاولة الهروب الثالثة
    the penalty for attempted rape shall be the same as for actual rape. " UN ويعاقب على الشروع في الاغتصاب بعقوبة الاغتصاب نفسه.
    Every person who incites another person to commit an offence shall be liable to the penalty applicable for that offence, regardless of whether the offence was actually committed, attempted or incomplete. UN يتعرض المحرَّض لعقوبة الجريمة التي أراد أن تقترف، سواء كانت الجريمة ناجزة أو مشروعاً فيها أو ناقصة.
    In other words, defences relate to the existence or non-existence of a crime, extenuating circumstances relate to the penalty. UN وبعبارة أخرى، فإن العوامل المبررة تتعلق بوجود أو انعدام جرم ما، في حين تتعلق الظروف المخففة بالعقوبة.
    However, rather than a fine, illegal aliens may also incur the penalty of expulsion. UN لكن الأجانب ذوي الوضع غير القانوني قد يتعرضون على سبيل العقوبة للطرد عوضا عن الغرامة.
    the penalty for this offence is from 5 to 10 years' rigorous imprisonment. UN وتعاقب هذه الجرائم بالسجن مع الأشغال الشاقة مدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات.
    To protect these persons, the penalty for the offender is a fine of not over 20,000 baht. UN ولحماية هؤلاء الأشخاص فالعقوبة على المخالف هي دفع غرامة لا تزيد على 000 20 باهت.
    The judicial decision must expressly mention the reasons of the measure of the penalty. UN ويجب أن يذكر القرار القانوني صراحة أسباب الإجراء العقابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus