"the percentage of" - Traduction Anglais en Arabe

    • النسبة المئوية
        
    • نسبة
        
    • والنسبة المئوية
        
    • ونسبة
        
    • بالنسبة المئوية
        
    • النسب المئوية
        
    • فنسبة
        
    • للنسبة المئوية
        
    • المئوية من
        
    • مئوية من
        
    • نسبتهن
        
    • النسبة المائوية
        
    • من النسبة
        
    the percentage of claims returned during the period was 4 per cent UN بلغت النسبة المئوية للمطالبات التي أعيدت أثناء الفترة 4 في المائة
    However, the percentage of aquafeeds made up of fishmeal has also decreased as the costs of fishmeal have increased. UN ولكن النسبة المئوية للعلف المائي المصنوع من دقيق السمك قد تراجعت أيضا نتيجة لارتفاع تكاليف دقيق السمك.
    the percentage of married women in the workforce was high. UN وتُعتبر النسبة المئوية للنساء المتزوجات في القوى العاملة مرتفعة.
    the percentage of women municipal presidents rose from close to 3.5 per cent in 2010 to 7.1 per cent in 2012. UN وارتفعت نسبة رئيسات المجالس المحلية من 3.5 في المائة في عام 2010 إلى 7.1 في المائة في عام 2012.
    There has been an increase in the percentage of Amerindian land which has been titled and demarcated. UN وقد ازدادت حتى هذا التاريخ نسبة الأراضي الهندية الأمريكية التي مُنحت سندات ملكيتها ورُسمت حدودها.
    the percentage of women in elected bodies had been slowly increasing. UN وأخذت النسبة المئوية للمرأة في الهيئات المنتخبة تتزايد بشكل بطئ.
    In relative terms, the percentage of people living in extreme poverty dropped from 52.0 per cent to 25.7 per cent during that period. UN وبالقيمة النسبية، انخفضت النسبة المئوية للذين يعيشون في فقر مدقع من 52 في المائة إلى 25.7 في المائة خلال تلك الفترة.
    the percentage of appeals funded was comparable between the two years. UN وكانت النسبة المئوية للنداءات التي حظيت بالتمويل متماثلة بين السنتين.
    About one third of pre-school children are found to be under weight and of this number the percentage of girls was slightly higher. UN ووُجد أن حوالي ثُلث الأطفال قبل سن الدراسة يعانون من نقص الوزن، ومن هذا العدد كانت النسبة المئوية للبنات أعلى قليلا.
    It should be noted that the percentage of crimes involving sexual violence against women stands at just 0.4 per cent. UN وجدير بالذكر أن النسبة المئوية للجرائم التي تنطوي على عنف جنسي ضد المرأة لا تتجاوز 0.4 في المائة.
    Below is a figure showing the percentage of females in Parliament from 1990 to the end of the project in 2000. UN ويبين الشكل التالي النسبة المئوية للإناث في البرلمان في الفترة من عام 1990 حتى نهاية المشروع في عام 2000.
    the percentage of women in local government is also very small. UN كما أن النسبة المئوية للنساء في الحكومة المحلية ضئيلة جدا.
    In a number of countries the percentage of trained teachers in the workforce has actually declined since 1999. UN وانخفضت بالفعل، في عدد من البلدان النسبة المئوية للمدرسين المدربين في قوة العمل منذ عام 1999.
    the percentage of minorities within the Security Force is around 8 per cent, which is still below the goal of 10 per cent. UN وتبلغ النسبة المئوية للأقليات في قوة أمن كوسوفو 8 في المائة تقريبا، وهو ما يقل عن الهدف البالغ 10 في المائة.
    At the time of inception, it was estimated that the Scheme would reduce the percentage of the ultra-poor from 22% to 12%. UN وكان مقدّرا عند الشروع في المخطط أنه سوف يخفّض نسبة هؤلاء الأشخاص من 22 في المائة إلى 12 في المائة.
    the percentage of women who had experienced violence from a current or former partner in their lifetime was 39.2%. UN وتبلغ نسبة النساء اللاتي تعرضن للعنف من عشير حالي أو سابق خلال فترة حياتهن 39.2 في المائة.
    The report also shows that the percentage of the undernourished population has declined from 10 per cent to 6 per cent. UN وأظهر التقرير أيضاً أن نسبة السكان الذين يعانون سوء التغذية انخفضت من 10 في المائة إلى 6 في المائة.
    the percentage of police to citizens has improved, and there is now one official per 1,200 citizens. UN وقد تحسنت نسبة الشرطة إلى المواطنين وأصبح هناك الآن شرطي واحد لكل 200 1 نسمة.
    the percentage of solitary women threatened with poverty was 1.7 per cent in 2003 and 2 per cent in 2004. UN والنسبة المئوية للنساء العزباوات المهددات بالفقر بلغت 1.7 في المائة سنة 2003 و 2 في المائة سنة 2004.
    the percentage of women at managerial positions and positions of heads of department is significantly lower than that of men. UN ونسبة النساء اللائي يشغلن مناصب ادارية ومناصب مديرات ادارات أدنى بكثير من نسبة الرجال الذين يشغلون هذه المناصب.
    The following table shows the percentage of water consumption from different sources in 1993. UN والجدول الآتي يوضح استهلاك السكان للمياه بالنسبة المئوية من المصادر المختلفة عام 1993
    However, while the number of women served had gone up with the expansion of the client base, the percentage of women served had declined. UN مع ذلك ففيما زاد عدد من تلقّين الخدمة من النساء في ضوء توسّع قاعدة العملاء فإن النسب المئوية للنساء المخدومات انخفضت.
    the percentage of women in regional councils remains at 3 women out of 95 regional council seats. UN فنسبة المرأة في المجالس الإقليمية لم تتعد 3 سيدات من 95 مقعداً في المجالس الإقليمية.
    Unfortunately, the percentage of the budget allocated to development activities had gradually decreased over the years. UN وأعربت عن أسفها للانخفاض التدريجي للنسبة المئوية للميزانية المخصصة للأنشطة الإنمائية على مر السنين.
    The figures represent the percentage of the total number of graduates by gender in the respective areas of study. UN وتمثل الأرقام النسبة المئوية من مجموع عدد الخريجين حسب نوع الجنس في كل مجال من مجالات الدراسة.
    the percentage of people in poverty is highest in South Asia and sub-Saharan Africa. UN فمنطقتا جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تسجلان أعلى نسبة مئوية من حيث السكان الذين يعانون الفقر.
    the percentage of those holding a general secondary certificate rose from 6.8 per cent in 1972 to 13.4 per cent in 1990. UN أما حملة الشهادة الثانوية العامة فقد ارتفعت نسبتهن من ٦,٨ في المائة عام ١٩٧٢ إلى ١٣,٤ في المائة عام ١٩٩٠.
    185. the percentage of women who receive pre-natal care rose gradually between 2009 and 2013. UN 185 - وارتفعت تدريجيا النسبة المائوية من النساء اللاتي يتلقين الرعاية قبل الولادة في الفترة بين 2009 و 2013.
    the percentage of women who are members of trade unions is to be ascertained by further research. UN ويحتاج التأكد من النسبة المئوية للنساء الأعضاء في النقابات العمالية إلى مزيد من البحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus