Here we must salute Mahatma Gandhi and Martin Luther King, Jr., who proved the power of non-violence. | UN | وهنا، لا بد لنا أن نحيي المهاتما غاندي ومارتن لوثر كينغ، اللذين أثبتا قوة اللاعنف. |
The private sector recognizes the power of partnerships and is increasingly taking the lead to initiate them. | UN | ويُدرك القطاع الخاص مدى قوة الشراكات ويأخذ بزمام المبادرة على نحو متزايد لبدء العمل فيها. |
Provision of market information and services and harnessing the power of the Internet are two such areas. | UN | وثمة مجالان يمكن فيهما القيام بذلك وهما توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بالأسواق، واستغلال قوة الإنترنت. |
New norms have risen, while whole continents lack permanent representation, let alone the power of the veto. | UN | فقد ظهرت معايير جديدة، بينما تفتقر قارات بأكملها إلى التمثيل الدائم، ناهيك عن سلطة النقض. |
Footage doctored by wicked souls who fear the power of my righteousness. | Open Subtitles | لقطات التلاعب من قبل الأرواح الشريرة الذين يخشون سلطة بلدي البر. |
the power of data: delivering on what is measured | UN | قوة البيانات: التنفيذ على أساس ما يمكن قياسه |
the power of these corporations is challenging traditional State powers. | UN | وقد باتت قوة هاتين الشركتين تتحدى السلطات التقليدية للدولة. |
By reducing the power of factions, the disarmament, demobilization and reintegration process will create space for constitutionally legitimate governance structures. | UN | فعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تحد من قوة الفصائل، ومن ثم تهيئ مجالا لهياكل الحكم الشرعية دستوريا. |
Internationally, and in our own countries, let us emphasize the power of love rather than the love of power. | UN | وعلى الصعيد الدولي، بل وفي بلداننا، لا بد أن نؤكد على قوة الحب بدلاً من حب القوة. |
But this is a calculation based on the power of the obsolete atomic bombs used in 1945. | UN | بيد أن هذه العملية الحسابية تعتمد على قوة القنبلتين الذريتين العتيقتين المستعملتين في عام 1945. |
well, no, but that's what makes the power of believing so strong. | Open Subtitles | حسنا، لا، ولكن هذا هو ما يجعل قوة الاعتقاد قوية جدا. |
Witzigmann doesn't understand the power of silence, he feared it. | Open Subtitles | وتزمان لايفهم قوة الصمت، بل انه يخاف من الصمت |
the power of that incident To influence you today Is removed. | Open Subtitles | فإن قوة ذلك الحدث الذى يُسيّطر عليك اليوم قد زالت. |
In effect, the problem of the equality of the parties was resolved by removing the power of appointment from the parties. | UN | وأشار إلى أن مشكلة المساواة بين الطرفين تحل، في الواقع، بعدم منح الطرفين سلطة التعيين. |
That paragraph therefore provided that the power of designation should be given directly to the PCA Secretary-General. | UN | وعليه، فإن هذه الفقرة تنص على أنه ينبغي منح سلطة التسمية مباشرة إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة. |
the power of pardon, commutation and reprieve should be genuinely available to those sentenced to death. | UN | ويتعين أن تتوفر بصورة حقيقية ممارسة سلطة العفو أو تخفيف العقوبة أو إرجاء تنفيذها إزاء أولئك المحكومين بالإعدام. |
the power of pardon, commutation and reprieve should be genuinely available to those sentenced to death. | UN | ويتعين أن تتوفر بصورة حقيقية ممارسة سلطة العفو أو تخفيف العقوبة أو إرجاء تنفيذها إزاء أولئك المحكومين بالإعدام. |
Assuming the validity of the later agreement, its termination was not something which lay exclusively within the power of Nicaragua. | UN | وبافتراض صحة هذا الاتفاق الأخير، فإن إنهاءه أمر لا يخضع على وجه الحصر لسلطة نيكاراغوا. |
the power of Satan to change men into beasts! | Open Subtitles | قوّة الشيطان القادرة على تحويل الرجال إلى وحوش. |
The allure of freedom, the power of technology and the reach of communications should surely win the day. | UN | ولا بد أن يفوز إغراء الحرية وقوة التكنولوجيا وانتشار الاتصالات. |
The AttorneyGeneral withdrew the case from the High Court and presented it before the Advisory Committee on the power of Pardon. | UN | ثم سحب المدعي العام الدعوى من المحكمة العليا وعرضها على اللجنة الاستشارية المعنية بسلطة العفو. |
Getting to zero also demands that we unleash the power of innovation. | UN | ويتطلب تحقيق رؤية الانعدام كذلك، إطلاق العنان لقوة الابتكار. |
The case calls upon the Commission to decide a number of fundamental issues about indigenous land ownership and the power of States. | UN | وتدعو القضية اللجنة إلى البت في عدد من المسائل الجوهرية المتعلقة بملكية أراضي الشعوب اﻷصلية وسلطة الدول. |
The resolution encouraged and promoted initiatives that harnessed the power of agriculture. | UN | إن القرار يشجع ويعزز المبادرات التي تسخّر طاقة الزراعة. |
Legend has it that the gem contains the power of Goddess | Open Subtitles | تقول الأساطير ان هذه الجوهرة تحتوى على قوى من الألهة |
The supernatural, the power of darkness... it's all true. | Open Subtitles | عالم ماوراء الطبيعة قوَّة الظلامِ هو كُلّة صدق |
∙ Deregulation and globalization are increasing the power of transnational corporations and increasing the inequities between rich and poor. | UN | ● أدى إلغاء القوانين التنظيمية والعولمة إلى زيادة نفوذ الشركات عبر الوطنية واطراد الفوارق بين اﻷغنياء والفقراء. |
Sorry, you didn't get the power of hypnotism. | Open Subtitles | اسف , لاتوجد لديك على قوَّةِ التنويم المغناطيسي |
With the power of money, the Celestial Dragons allow him to do as he pleases. | Open Subtitles | بقوّة النّقود، يسمح له التّنانين السّماويّة بفِعل ما يُريد. |
And then I thought it might even be worse you alive in the power of that horrible man. | Open Subtitles | ولكن خشيت أن يكون الأمر أسوأ حالاً حياً فى قبضة ذلك الرجل المخيف |