"the promotion" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز
        
    • لتعزيز
        
    • بتعزيز
        
    • وتعزيز
        
    • تشجيع
        
    • النهوض
        
    • وتشجيع
        
    • الترويج
        
    • وتحقيق
        
    • والنهوض
        
    • ترويج
        
    • التشجيع على
        
    • للنهوض
        
    • بتشجيع
        
    • والترويج
        
    It welcomed the important role of UNIDO in engaging more stakeholders in the promotion of industrial development. UN وهي ترحّب بالدور الهام لليونيدو في الاستعانة بالمزيد من أصحاب المصلحة في تعزيز التنمية الصناعية.
    (ii) the promotion of international economic and social progress and development programmes; UN ' 2` تعزيز البرامج الدولية للتقدم والتنمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي؛
    Adding value to primary commodities was essential to the promotion of sustainable sources of income and employment. UN وتعدُّ إضافة القيمة إلى السلع الأساسية الأولية أمراً أساسياً لتعزيز مصادر مستدامة للدخل وفرص العمالة.
    The IAEA constitutes a fundamental multilateral forum dedicated to the promotion of the peaceful uses of atomic energy. UN تشكل الوكالة الدولية للطاقة الذرية محفلا هاما متعدد الأطراف يكرس جهوده لتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    11:00 Mr. Pablo de Greiff, Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence UN الساعة 11:00 السيد بابلو دي غريف، المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    We call for the promotion of the livelihoods of small-scale farmers and rural development in developing countries. UN وندعو إلى تعزيز سبل كسب الرزق المتاحة لصغار المزارعين وتعزيز التنمية الريفية في البلدان النامية.
    Reaching out: an advocate for the promotion of equal participation and opportunity UN التوعية: تايلند بلد يدعو إلى تعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المشاركة
    (ii) the promotion of international economic and social progress and development programmes; UN ' 2` تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي وبرامج التنمية على الصعيد الدولي؛
    In that regard, the Declaration set forth valid principles for guiding the promotion and protection of their rights. UN وفي هذا الشأن، ينص الإعلان على مبادئ قيمة يُسترشد بها في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    the promotion of economic and social rights, including the right to development, facilitated the realization of civil and political rights. UN ومن شأن تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية، أن ييسر إعمال حقوق المدنية والسياسية.
    This initiative involves close to 100 public and private actors in the promotion of an integrated approach to equality in all activities undertaken. UN وتجمع هذه المبادرة نحو مائة جهة فاعلة، عامة وخاصة، لتعزيز اتباع نهج متكامل للمساواة في مجمل الأعمال التي تم القيام بها.
    The international community is showing increased enthusiasm for the promotion of multilateral arms control and non-proliferation efforts. UN ويُبدي المجتمع الدولي حماسا متزايدا لتعزيز الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف وعدم الانتشار.
    The Government regularly consults civil society organizations in formulating public policies for the promotion of human rights. UN تُجري الحكومة مشاورات منتظمة مع منظمات المجتمع المدني عند صياغة السياسات العامة لتعزيز حقوق الإنسان.
    It appreciated various measures and policies for the promotion and protection of migrants, including the enactment of legislation. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير والسياسات المختلفة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق المهاجرين بما في ذلك إصدار التشريعات.
    Iran remained firmly committed to the promotion of human rights, despite the unjust criticism in the report. UN وأضاف أن بلده لا يزال ملتزما بتعزيز حقوق الإنسان، رغم الانتقادات غير العادلة الموجهة إليه.
    Their synergy has created an independent civil society, committed to the promotion of human rights and to action against impunity. UN والتي أدى تلاحمها إلى قيام مجتمع مدني مستقل، ملتزم بتعزيز حقوق الإنسان واتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب.
    These leaders view the promotion of women's health and dignity worldwide as integral to strong foreign policy. UN فهذان الزعيمان يعتبران النهوض بصحة المرأة وتعزيز كرامتها في كل بقاع العالم مسألة متممة لسياسة خارجية رصينة.
    The harmonization of sharia law and the promotion and protection of human rights will present unique challenges. UN وسوف تطرح عملية المواءمة بين الشريعة الإسلامية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان تحديات فريدة من نوعها.
    Availability and success of facilities for the promotion of technology-intensive start-ups UN مدى توفُّر ونجاح تسهيلات تشجيع المؤسسات الناشئة الكثيفة الاستخدام للتكنولوجيا
    (i) The role of public governance authorities and all stakeholders in the promotion of ICTs for development UN ' 1` دور سلطات الإدارة العامة وأصحاب المصالح في النهوض بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    It also aims to provide services such as capacity-building, marketing, the promotion of linkages and infrastructure support. UN وهو يهدف أيضا إلى تقديم خدمات مثل بناء القدرات، والتسويق، وتشجيع الارتباطات ودعم الهياكل الأساسية.
    The by-law prohibits the promotion of formula milk and obligates the provision of breastfeeding facilities in public places. UN ويحظر هذا القانون الترويج للألبان البديلة للبن الأم ويُلزم بتوفير مرافق للإرضاع الطبيعي في الأماكن العامة.
    Efficient action against crime must encompass crime prevention, the promotion and protection of human rights, and sustainable development. UN ويجب أن تشمل الإجراءات الفعالة لمكافحة الجريمة منع الجريمة، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتحقيق التنمية المستدامة.
    The economic subprogramme included projects for capacity-building, support for women entrepreneurs and the promotion of rural women. UN ويتضمن البرنامج الفرعي الاقتصادي مشاريع لبناء القدرات وتقديم الدعم للمرأة صاحبة الأعمال والنهوض بالمرأة الريفية.
    SustainUS also facilitates international youth partnerships to strengthen youth involvement in the promotion of sustainable development policies. UN وتيسّر هذه المنظمة أيضا الشراكات الشبابية الدولية لتعزيز انخراط الشباب في ترويج سياسات التنمية المستدامة.
    The organization is engaged in the promotion of breastfeeding. UN وتشارك المنظمة في عملية التشجيع على الرضاعة الطبيعية.
    Humanity must find succour and sustenance in this global institution, which must become the true vehicle for the promotion of multilateralism. UN ويجب أن تستمد اﻹنسانية العزاء والسلوى من هذه المنظمة العالمية التي يجب أن تصبح الوسيلة الحقيقية للنهوض بتعددية اﻷطراف.
    The following are some UNICEF-supported interventions that directly and indirectly are relevant for the promotion of a culture of peace: UN وفيما يلي بعض الأنشطة المدعومة من قبل اليونيسيف التي تتصل بتشجيع ثقافة السلام بصورة مباشرة أو غير مباشرة:
    Regulations must require compliance with the obligations entered into by States and foster the promotion of rigorous and transparent verification systems that are accepted by all States. UN وينبغي أن يتطلب النظام الوفاء بالالتزامات المقطوعة من جانب الدول والترويج لنظم تحقق صارمة وشفافة تقبلها الدول كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus