"the promotion of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشجيع على
        
    • الترويج
        
    • مجال تعزيز
        
    • في ذلك تعزيز
        
    • لترويج
        
    • للترويج
        
    • بالترويج
        
    • مجال النهوض
        
    • في ذلك ترويج
        
    • ذلك على تعزيز
        
    • تعزيز المبادئ
        
    • يشكل تعزيز
        
    • وإن تعزيز
        
    • تعزيز جدول أعمال
        
    • بتعزيز مبادئ
        
    The role of the work administration and the well-functioning of the provision of services are also analysed in the study when it comes to the promotion of the employment of the Roma. UN وتتناول الدراسة أيضا بالتحليل ما لإدارة العمل وسلامة تقديم الخدمات من دور في التشجيع على إتاحة فرص عمل لطائفة الروما.
    The second is the promotion of the Treaty's signature and ratification to achieve entry into force. UN أما النشاط الثاني فهو التشجيع على التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها تحقيقا لبدء نفاذها.
    There appear, however, to be precedents for using United Nations premises to raise funds in conjunction with the promotion of the Organization’s objectives. UN غير أن هناك، على ما يبدو، سوابق في استخدام أماكن عمل اﻷمم المتحدة في جمع التبرعات بالاقتران مع الترويج ﻷهداف لمنظمة.
    the promotion of the lead agency concept must not be allowed to undermine the general quality of internal controls. UN وأضاف أن الترويج لمفهوم الوكالة الرائدة لا ينبغي أن يـُـسمح لـه بأن يقوض القيمة العامة للضوابط الداخلية.
    Cooperation in the promotion of the human rights of migrants in general and of the Convention in particular was also discussed. UN كما نوقش التعاون في مجال تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين بوجهٍ عام والاتفاقية بوجهٍ خاص.
    :: High cost of and limited financial resources for acquiring, using and maintaining technologies, including the promotion of the transfer of environmentally sound technologies and capacity-building for the development of know-how UN :: ارتفاع التكلفة ومحدودية الموارد المالية اللازمة للحصول على التكنولوجيات واستخدامها والمحافظة عليها، بما في ذلك تعزيز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات من أجل تنمية الدراية الفنية.
    The second is the promotion of the Treaty's signature and ratification to achieve entry into force. UN أما النشاط الثاني فهو التشجيع على التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها تحقيقا لبدء نفاذها.
    Furthermore, the promotion of the culture of leadership needs to be built on anti-racist values. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقوم التشجيع على اعتماد ثقافة قيادية على قيم مناهضة للعنصرية.
    Artistic exhibitions and performances were also organized as a contribution to the promotion of the empowerment of women. UN كما نظمت معارض وعروض فنية كمساهمة في التشجيع على تمكين المرأة.
    He also outlined the plans of the Secretariat for the promotion of the entry into force of the new Convention. UN وقدم الممثل أيضا الخطوط العريضة لخطط الأمانة بشأن التشجيع على بدء نفاذ الاتفاقية الجديدة.
    The purpose of the meeting was the promotion of the Treaty, with particular emphasis on civil and scientific applications of the International Monitoring System. UN وكان الغرض من الاجتماع هو الترويج للمعاهدة، مع التشديد بوجه خاص على التطبيقات المدنية والعلمية لنظام الرصد الدولي.
    The tentative agenda has recently been agreed and the promotion of the event has already started. UN وقد اتُّفق مؤخّراً على جدول الأعمال المؤقت، وانطلق الترويج للحدث منذ الآن.
    Assists in the preparation of communication strategy in the promotion of the rights of persons with disabilities. UN ويساعد في إعداد استراتيجية الاتصال في مجال الترويج لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Government has also involved non-governmental organizations in the promotion of the economic and social development of the weaker sections. UN وأشركت الحكومة أيضا المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للقطاعات الضعيفة.
    They emphasize cooperation and coordination among the treaty monitoring bodies in the promotion of the human rights of women. UN وهما يشددان على التعاون والتنسيق فيما بين هيئات رصد المعاهدات في مجال تعزيز حقوق الانسان للمرأة.
    Establishing a common unit for basic support in this way would provide benefits by allowing a greater devotion of secretariat staff to the most substantive activities, including the promotion of the conventions, communication with the Parties, outreach, capacity-building and other technical assistance. UN وسوف يؤدي إنشاء وحدة مشتركة للدعم الأساسي بهذه الطريقة منافع من حيث إتاحة قدر أكبر من تكريس موظفي الأمانة لأهم الأنشطة الموضوعية. بما في ذلك تعزيز الاتفاقيات والاتصال مع الأطراف والإرشاد وبناء القدرات وغير ذلك من المساعدات التقنية.
    It will also result in the establishment of a pilot network for the promotion of the flow of investment and technology resources towards the region. UN وسوف يؤدي أيضا إلى انشاء شبكة رائدة لترويج تدفق الاستثمار وموارد التكنولوجيا إلى المنطقة.
    Meetings for the promotion of the Protocol among non-Parties UN اجتماعات اللجان اجتماعات للترويج للبروتوكول بين غير الأطراف
    Efforts on behalf of the Convention could be coordinated with the promotion of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. UN ورأى إمكانية تنسيق الجهود باسم الاتفاقية، وذلك بالترويج لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The report also identifies and provides specific examples of good practice in the promotion of the goal and objectives of the Second Decade. UN ويعرض التقرير أيضا أمثلة محددة للممارسات الجيدة في مجال النهوض بهدف العقد الثاني وغاياته.
    They encouraged all parties to maintain their commitment to the Matignon Accords process, including the promotion of the economic, political and social rebalancing programme. UN وحثوا جميع اﻷطراف على الاستمرار في الالتزام بالعملية الناشئة عن الاتفاقات بما في ذلك ترويج برنامج إعادة التوازن الاقتصادي والسياسي والاجتماعي.
    This could include the promotion of the voluntary regional exchange of national experience in the implementation of Agenda 21 and, inter alia, the possible development of modalities for reviews within regions by and among those countries that voluntarily agree to do so. UN ويمكن أن يشتمل ذلك على تعزيز التبادل اﻹقليمي الطوعي للخبرات الوطنية المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وعلى أمور أخرى منها إمكانية استحداث طرائق ﻹجراء استعراضات داخل المناطق من قِبل وفيما بين البلدان التي توافق طواعية على إجرائه.
    Slovenia attaches special importance to the promotion of the noble principles and values upon which the United Nations is built. UN وتعلق سلوفينيا أهمية خاصة على تعزيز المبادئ والقيم النبيلة التي قامت عليها اﻷمم المتحدة.
    the promotion of the use of nuclear energy for peaceful purposes should constitute a solid pillar of the nuclear non-proliferation regime. UN وينبغي أن يشكل تعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية ركيزة قوية لنظام عدم الانتشار النووي.
    the promotion of the regional approach to collective security should in no way serve as a pretext for the Security Council's lack of involvement. UN وإن تعزيز النهج اﻹقليمي حيال اﻷمن الجماعي ينبغي ألا يكون بأي سبيل من السبل ذريعة لعدم تدخل مجلس اﻷمن.
    The ultimate aim is to produce a document that helps to promote freedom, peace and security and which will be valuable in the promotion of the human rights agenda and the right to peace. UN والهدف النهائي هو إعداد وثيقة تساعد في تعزيز الحرية والسلم والأمن وتفيد في تعزيز جدول أعمال حقوق الإنسان والحق في السلم.
    The Republic of San Marino has always been committed to the promotion of the principles of peaceful coexistence and the mutual respect between individuals and peoples, in the knowledge that the understanding of others and mutual respect are the fundamental prerequisites of justice and peace. UN لقد كانت جمهورية سان مارينو على الدوام ملتزمة بتعزيز مبادئ التعايش السلمي والاحترام المتبادل بين الأفراد والشعوب، علما منها بأن تفهم الآخرين والاحترام المتبادل هما الشرطان الأساسيان للعدل والسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus