For example, in some States the registered notice provides conclusive or presumptive evidence of a security right. | UN | وعلى سبيل المثال، يقدم الإشعار المسجل في بعض الدول دليلا قاطعا أو مفترضا للحق الضماني. |
It would instead be necessary to identify each item of intellectual property by title or identification in the registered notice. | UN | ويلزم بدلا من ذلك تحديد كل بند من الممتلكات الفكرية حسب العنوان أو المحدِّد المذكور في الإشعار المسجل. |
What can you tell me about the registered letter? | Open Subtitles | ماذا يمكنكِ أن تخبريني عن البريد المسجل ؟ |
For this purpose, various existing laws were amended at the same time the registered Partnership Act was created. | UN | ولهذا الغرض، عدلت مختلف القوانين القائمة في نفس الوقت الذي كان يوضع فيه قانون الشراكات المسجلة. |
Still, some of the registered refugees voiced their intention to stay in Albania during the winter months. | UN | ومع ذلك، أعرب بعض اللاجئين المسجلة أسماؤهم عن اعتزامهم البقاء في ألبانيا خلال أشهر الشتاء. |
According to the Commission, in total 82 per cent of the registered voters exercised their democratic right to vote. | UN | ووفقا للجنة الانتخابية الوطنية، مارس ما نسبته 82 في المائة من الناخبين المسجلين حقوقهم الديمقراطية في التصويت. |
Of the sum, 6 per cent of the registered fishers were women. | UN | وتمثل المرأة 6 في المائة من مجموع عدد صيادي الأسماك المسجلين. |
Alternatively, the registered owner may rebut the presumption of being the carrier by identifying the carrier and indicating its address. | UN | وبدلا من ذلك، يمكن للمالك المسجل أن يدحض افتراض أنه هو الناقل بتحديد هوية الناقل وبيان عنوانه. |
Measuring well-being of aboriginal peoples in Canada: the registered Indian and Inuit human development index and community well-being index | UN | قياس رفاه الشعوب الأصلية في كندا: مؤشر التنمية البشرية المسجل للشعوب الهندية وشعب إنويت ومؤشر رفاه المجتمع المحلي |
Certification will have the effect of according the unregistered customary marriage the same status as the registered customary marriage. | UN | وستمنح الشهادة للزواج العرفي غير المسجل وضعاً يماثل الزواج العرفي المسجل. |
It has also been established that he is the registered owner of the property he currently resides in at Lisbon. | UN | وثبت أيضا أنه المالك المسجل للعقار الذي يقيم فيه حاليا في لشبونة. |
The search has also established that Leon Dias is the registered owner of the residential property he is currently occupying in Dublin. | UN | وأكدت التحريات أيضا أن ليون دياس هو المالك المسجل للمسكن الذي يشغله حاليا في دبلن. |
It was however established that he is the registered owner of the property he is currently occupying in Rome. | UN | ولكن ثبت أنه المالك المسجل للعقار الذي يشغله حاليا في روما. |
the registered unemployment rate among urban workers was 3.6 per cent. | UN | وكانت نسبة البطالة المسجلة بين عمال الحضر 3.6 في المائة. |
A code of conduct was published by the National Election Commission and signed by all but one of the registered political parties | UN | أصدرت اللجنة الوطنية للانتخابات مدونة قواعد سلوك وقعتها جميع الأحزاب السياسية المسجلة باستثناء حزب واحد |
The JS2 noted that the state monopolist of media distribution refuse to distribute practically a half of the registered, independent socio-political publications. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن الجهة الحكومية المحتكرة لتوزيع الصحف ترفض توزيع ما يقارب نصف المنشورات الاجتماعية والسياسية المستقلة المسجلة. |
A recent verification exercise in both asylum countries established that the registered refugee population has significantly decreased. | UN | وذكرت عملية تحقق أجريت في بلديّ اللجوء كليهما أن عدد اللاجئين المسجلين قد انخفض كثيراً. |
Women constitute 46 per cent of the registered refugees in Kenya. | UN | وتشكل النساء 46 في المائة من اللاجئين المسجلين في كينيا. |
The joint secretariat is working to verify the identity of the registered individuals to ensure that the programme works as designed. | UN | والأمانة المشتركة تعكف على التحقق من هوية الأفراد المسجلين لضمان أن البرنامج يعمل وفق تصميمه. |
Alternatively, the registered owner may rebut the presumption of being the carrier by identifying the carrier and indicating its address. | UN | وبدلا من ذلك، يجوز للمالك المسجّل أن يدحض افتراض كونه هو الناقل بتحديد هوية الناقل وإعطاء عنوانه. |
Alternatively, the registered owner may rebut the presumption of being the carrier by identifying the carrier and indicating its address. | UN | وبدلا من ذلك، يمكن للمالك المسجَّل أن يدحض افتراض كونه هو الناقل بتحديد هوية الناقل وتبيين عنوانه. |
29 Deputies, each representing a particular electoral district, and elected for a period of 3 years by the registered voters of the particular electoral district. | UN | `3` 29 نائبا يمثل كل منهم دائرة انتخابية معينة، وينتخبهم لفترة 3 سنوات الناخبون المسجلون في الدائرة الانتخابية المعنية. |
In the same vein, a number of the registered political parties have also made positive concessions to encourage women's participation in politics. | UN | وفي الإطار نفسه، قدم عدد من الأحزاب السياسية المسجَّلة تنازلات إيجابية لتشجيع مشاركة المرأة في مجال السياسة. |
In the 2012 Legislative Council election, there were 1.75 million registered female electors on the electoral register, representing 50.4% of all the registered electors in the HKSAR. | UN | ففي انتخابات المجلس التشريعي لعام 2012 بلغ عدد الناخبات المسجلات 1.75 مليون ناخبة مقيّدة في سجل الناخبين، تمثلن 50.4 في المائة من جميع الناخبين المقيدين في منطقة هونغ الإدارية الخاصة. |
33. Female electors constitute around half of the registered electorate. | UN | 33 - وتشكل الناخبات حوالي نصف هيئة الناخبين المقيدين. |
Previously, such protection applied only to the registered trade unions themselves. | UN | وكانت هذه الحماية سابقا لا تسري إلا على النقابات العمالية المسجّلة ذاتها. |
Cell provider's going to get back to me with the name of the registered owner. | Open Subtitles | مزوّد الهاتف النقال سيعيد الإتصال بي ليعطيني إسم المالك المُسجّل. |