the revised text reflects major changes to the former article 19. | UN | ويعكس النص المنقح تغييرات رئيسية أجريت في المادة 19 السابقة. |
the revised text had been agreed by the sponsors. | UN | وقد وافق مقدمو مشروع القرار على النص المنقح. |
He would be able to agree to the revised text, provided it was improved. | UN | وفي إمكانه الموافقة على النص المنقح شريطة تحسينه. |
Conclusions reached by the Working Group regarding the revised text | UN | الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن النص المنقَّح |
To achieve more clarity, it was considered useful to include an indication to that effect in the revised text. | UN | ورُئي أن من المفيد، توخيا لمزيد من الوضوح، إضافة إشارة في هذا الخصوص إلى النص المنقّح. |
Of course, I haven't yet seen the revised text that was circulated, so I hope that the secretariat will clarify whether or not such a revised text actually exists. | UN | بطبيعة الحال لم أرَ بعد النص المنقح المعمّم، وآمل أن توضح الأمانة ما إذا كان نص منقح موجوداً فعلاً. |
In this stage, 38 countries responded and 25 provided comments on the revised text of the Manual. | UN | وفي هذه المرحلة، وردت ردود من 38 بلدا، وقدم 25 بلدا تعليقات بشأن النص المنقح للدليل. |
Consideration of the revised text of the rules of procedure of the Commission | UN | النظر في النص المنقح للنظام الداخلي للجنة |
Comments provided by Parties on the revised text are not reflected here. | UN | ولم تدرج أدناه تعليقات الأطراف على النص المنقح. |
the revised text of Appendix E to the staff rules is shown in Annex VII to this document. | UN | ويرد النص المنقح للتذييل هاء للنظام الإداري في المرفق السابع بهذه الوثيقة. |
the revised text is shown in annex IV to the present document. | UN | ويرد النص المنقح في المرفق الرابع لهذه الوثيقة. |
The Committee adopted by consensus the revised text of its draft resolution B and the report as a whole. | UN | واعتمدت اللجنة بتوافق الآراء النص المنقح لمشروع القرار باء والتقرير ككل. |
Accordingly, the Working Group decided to reflect in the revised text of the draft articles the remaining divergencies in views on certain draft articles either as alternative proposals or as bracketed text. | UN | وبناء على ذلك، قرر الفريق العامل الإشارة في النص المنقح لمشروع المواد إلى الاختلافات في وجهات النظر المتبقية بشأن مشروع المواد إما بوصفها مقترحات بديلة أو كنص بين معقوفين. |
A reference to stay of execution should therefore be included, perhaps in line with the revised text of article 15 that had already been agreed on. | UN | وقالت إنه ينبغي لذلك إدراج إشارة إلى وقف التنفيذ ، ربما تمشيا مع النص المنقح للمادة ١٥ الذي تم الاتفاق عليه بالفعل . |
The Cambodia office has participated in the weekly working sessions on the revised text. | UN | وشارك مكتب كمبوديا في جلسات العمل التي تعقد أسبوعياً لبحث النص المنقح. |
The Committee adopted, without a vote, the revised text of its draft resolution B, as orally amended. | UN | واعتمدت اللجنة، دون تصويت، النص المنقح لمشروع القرار باء، بصيغته المعدلة شفويا. |
It was that idea, and the desire not to trespass into the field of primary rules, that had inspired the revised text of article 27. | UN | وقد كانت هذه الفكرة، وكذلك الرغبة في عدم الخوض في ميدان القواعد الأولية، هما الدافع لصياغة النص المنقح للمادة 27. |
It was noted, however, that the Commission intended to give further consideration to the revised text before a final text could be submitted to the Council. | UN | إلا أنه لوحظ أن اللجنة كانت تعتزم موالاة النظر في النص المنقح قبل تقديم نص نهائي إلى المجلس. |
The Commission may wish to consider whether the revised text proposed in paragraph 5 above provides for more clarity. | UN | ولعلَّ اللجنة تود النظر فيما إذا كان النص المنقَّح المقترَح في الفقرة 5 أعلاه يوفر مزيداً من الوضوح. |
In the revised text, the Nordic countries had proposed the addition of one week of meeting time for the Human Rights Committee in 2014 only. | UN | وأضاف أن البلدان الشمالية اقترحت في النص المنقّح إضافة أسبوع واحد لفترة انعقاد دورة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لعام 2014 فقط. |
That draft amendment text was substantively the same as the revised text under negotiation, with some minor modifications to accommodate the different nature of the legal instrument. | UN | وأوضح أن مشروع النص المعدل مطابق موضوعياً للنص المنقح قيد التفاوض مع ادخال بعض التعديلات الطفيفة عليه من أجل مراعاة الطابع المختلف للصك القانوني. |
The Secretariat had provided CPC with the revised text of the five Rules in question. | UN | وقد زودت الأمانة العامة لجنة البرنامج والتنسيق بالنص المنقح للقواعد الخمس المذكورة. |
During the preparation of the revised text, all comments, questions and suggestions raised to date by member States, NGOs and intergovernmental organizations (IGOs) were reflected. | UN | وطُرحت خلال إعداد الصيغة المنقحة جميع التعليقات والأسئلة والاقتراحات التي أثارتها حتى اليوم الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية. |
Royal Legislative Decree No. 1/2013, approving the revised text of the General Act on the Rights and Social Inclusion of Persons with Disabilities, helped clarify all existing legislation on the matter. | UN | وساعد المرسوم الملكي بقانون رقم 1/2013، الذي اعتُمد بموجبه النص المجمَّع للقانون العام لحقوق ذوي الإعاقة واندماجهم الاجتماعي، على توضح جميع التشريعات القائمة في هذا الشأن. |
the revised text was acceptable as a basis for future discussion. | UN | وذَكَرَ أن النص المنقﱠح مقبول كأساس للمناقشات في المستقبل. |
Both the original document, annotated with comments, and the revised text were distributed to IDG members prior to IDG2 in Paris. | UN | وقد عممت الوثيقة اﻷصلية، المشروحة بالتعليقات، والنص المنقح معاً على أعضاء فريق الصياغة غير الرسمي قبل انعقاد اجتماعه الثاني في باريس. |
10. At the same meeting, the representative of Pakistan proposed an amendment to the revised text of the draft resolution. | UN | ١٠ - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل باكستان تعديلا لنص مشروع القرار المنقح. |