"the revision" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنقيح
        
    • بتنقيح
        
    • التنقيح
        
    • وتنقيح
        
    • مراجعة
        
    • إعادة النظر
        
    • لتنقيح
        
    • ومراجعة
        
    • بمراجعة
        
    • للتنقيح
        
    • بإعادة النظر
        
    • وإعادة النظر
        
    • بالتنقيح
        
    • هذه المراجعة
        
    • النسخة المنقحة
        
    For OO 5 and SO 4, the GM had a major role in the revision of the reporting tools. UN وفيما يتعلق بالهدف التنفيذي 5 والهدف الاستراتيجي 4، تضطلع الآلية العالمية بدور رئيسي في تنقيح أدوات الإبلاغ.
    UNODC also advised the Ministry of Justice of Afghanistan on the revision of a newly adopted anti-corruption law. UN كما أسدى المكتب المشورة إلى وزارة العدل الأفغانية بشأن تنقيح قانون مكافحة الفساد الذي اعتُمِد مؤخراً.
    A consensus was reached to incorporate more human rights norms into the curricula in the event of the revision of textbooks. UN وتم التوصل إلى توافق آراء على إدماج مزيد من معايير حقوق الإنسان في المناهج الدراسية عند تنقيح الكتب المدرسية.
    It could take up legal issues, especially ones relating to the revision of the Charter emanating from the reform process. UN وقالت إن بإمكانها أن تتناول قضايا قانونية، لا سيما تلك القضايا المتعلقة بتنقيح الميثاق والناشئة من عملية اﻹصلاح.
    the revision covers all other resources that are not regular resources. UN وينسحب التنقيح على جميع الموارد الأخرى من غير الموارد العادية.
    The policy on the elimination of discrimination has led to a reform of the school curriculum and to the revision of existing textbooks. UN وأدت السياسة المتعلقة بالقضاء على التمييز إلى إجراء إصلاح للبرامج الدراسية وتنقيح الكتب الدراسية الموجودة.
    Academics and human rights defenders calling for the revision of article 112 had been threatened in recent months. UN وتعرض الأكاديميون والمدافعون عن حقوق الإنسان الذين دعوا إلى مراجعة المادة 112 للتهديد في الشهور الأخيرة.
    (iv) Provide supporting methodological guidance and best practices within a reasonable time following the revision of the Framework; UN ' 4` تقديم التوجيه المنهجي وأفضل الممارسات الداعمة في خلال فترة زمنية معقولة بعد تنقيح الإطار؛
    It was appreciated that the revision of risk management methodologies had focused more intently on high-level risks. UN وأُعرب عن التقدير لأن تنقيح منهجيات إدارة المخاطر أولى مزيدا من الاهتمام على المخاطر الكبيرة.
    (iv) Provide supporting methodological guidance and best practices within a reasonable time following the revision of the Framework; UN ' 4` تقديم التوجيه المنهجي الداعم وأفضل الممارسات في غضون فترة زمنية معقولة عقب تنقيح الإطار؛
    The system-wide financial implications would therefore be limited to the revision of the separation payments schedule as shown in the table below. UN وبذلك ستقتصر الآثار المالية المترتبة على ذلك في كامل المنظومة على تنقيح مدفوعات إنهاء الخدمة، كما يرد في الجدول أدناه.
    :: 2 workshops to provide support for the revision of the Somali Police Force strategic development plan for 2013 UN :: عقد حلقتي عمل لتقديم الدعم إلى عملية تنقيح الخطة الاستراتيجية لتطوير قوات الشرطة الصومالية لعام 2013
    Contribution to the revision of Russian translation of the 1993 SNA UN المساهمة في تنقيح الترجمة الروسية لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣
    The Division also networks with other relevant agencies to advocate the revision and enactment of legislation to support healthy families. UN وتسعى الشعبة أيضاً مع وكالات أخرى ذات صلة إلى تنقيح القوانين وإصدار قوانين بهدف دعم الحالة الصحية للأسر.
    The first one was about the revision of UNICEF's policy for the valuation of leave liability. UN كانت التوصية الأولى تتعلق بتنقيح سياسة اليونيسيف لتقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات.
    the revision aims to clarify that the unused balance that shall be carried forward should be limited to the appropriations. UN ويرمي هذا التنقيح إلى توضيح أن الرصيد غير المستعمل الذي يتم ترحيله ينبغي أن يقتصر على الاعتمادات فقط.
    It welcomed the Plan for Integration of Immigrants and the revision of the Criminal Code in 2007. UN ورحبت كذلك بخطة إدماج المهاجرين وتنقيح القانون الجنائي في عام 2007.
    Indeed, since the revision of the Rules of Court in 1978, special precautions had been taken to do just that. UN وقال إنه منذ مراجعة لائحة المحكمة في عام ٨٧٩١ اتﱡخذت، في الواقع، احتياطيات خاصة من أجل ذلك وحده.
    the revision in the legal frameworks is also necessary as a means of clearly defining the prerogatives and mandates of the various defence and security forces. UN ومن الضروري أيضا إعادة النظر في الأطر القانونية كوسيلة للتحديد الواضح لصلاحيات وولايات مختلف قوات الدفاع والأمن.
    Consideration of proposals for the revision of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services UN النظر في اقتراحات لتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    Support the establishment of the national youth commission and the revision of the National Youth Policy UN دعم إنشاء اللجنة الوطنية للشباب ومراجعة السياسة الوطنية للشباب
    Morocco is debating the revision of the Press Code and the status of professional journalists with a view to strengthening freedom of opinion and expression. UN ومن أجل تعزيز حرية الرأي وحرية التعبير، بدأ المغرب حواراً يتعلق بمراجعة قانون الصحافة ووضع الصحفي المحترف.
    In the case of the revision practices followed by most national statistical organizations, their annual GNI estimates generally undergo revisions, from provisional to revised to final, over a period of three years. UN وفيما يتعلق بممارسات التنقيح التي تتبعها أغلبية هيئات الإحصاء الوطنية، تخضع تقديرات الدخل القومي الإجمالي لديها للتنقيح بشكل عام، من مؤقتة إلى منقحة إلى نهائية، خلال فترة ثلاث سنوات.
    The increased requirements relate primarily to the revision of the trial schedule for 2009 as a result of the recent apprehension of some high-level accused as well as the continuation into 2009 of some of the trials that were originally planned for completion by the end of 2008. UN وتتصل الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول بإعادة النظر في الجدول الزمني للمحاكمات لعام 2009 نتيجة للقبض مؤخرا على بعض المتهمين الذين يشغلون مناصب رفيعة، فضلا عن استمرار بعض المحاكمات في عام 2009 التي كان من المقرر الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2008.
    Meetings held with the Judiciary to advise on court fees and the revision of bail bond procedures UN اجتماعا مع السلطة القضائية لتقديم المشورة بشأن رسوم المحاكم وإعادة النظر في إجراءات سندات الكفالة
    A draft outline was discussed, and a list of issues for 2007 was established as a work programme related to the revision. UN ونوقش مشروع مخطط، ووضعت قائمة بالقضايا المطروحة لعام 2007 كبرنامج عمل متصل بالتنقيح.
    Neither should the revision be delayed by any future work on investor-State disputes. UN واعتبرت أنه لا يجوز كذلك تأخير هذه المراجعة للاضطلاع بأي عمل في المستقبل لتسوية الخلافات بين الدول والمستثمرين.
    I understand that the revision is being circulated in writing to all delegations in the Hall as I speak. UN أفهم أن النسخة المنقحة توزع في هذه اللحظة خطيا، على كل الوفود في القاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus