I would like to emphasize the strong commitment of Hungary to contribute to the global fight against NCDs. | UN | وأود أن أؤكد على الالتزام القوي من جانب هنغاريا بالمساهمة في المكافحة العالمية للأمراض غير المعدية. |
This is an extensive project whose success has been significantly enhanced by the strong support of numerous donor countries. | UN | ويتعلق الأمر بمشروع واسع النطاق ساعد الدعم القوي المقدم من بلدان مانحة عديدة على إنجاحه بشكل ملحوظ. |
This produced encouraging data, indicating the strong positive impact of the programme overall, particularly the coaching component. | UN | وأنتج هذا بيانات مشجعة، مما يدل على الأثر الإيجابي القوي للبرنامج عامة ولعنصر التوجيه خاصة. |
But doing so will help build the strong, modern and fair Britain that we all want to see. | UN | بيد أن القيام بذلك سيساعد على بناء بريطانيا القوية الحديثة العادلة التي نريد جميعا أن نراها. |
A probable determining factor is the strong tradition of organization, social discipline and solidarity of the Nicaraguan people. | UN | ويتمثل أحد العوامل الحاسمة المحتملة في أحد التقاليد القوية وهو التنظيم والانضباط الاجتماعي وتضامن الشعب النيكاراغوي. |
The Special Representative highly appreciates the strong and unfailing support for his mission by His Majesty the King. | UN | ويعرب الممثل الخاص عن بالغ تقديره لما قدمه جلالة الملك لمهمته من دعم قوي لا يكل. |
We believe in the family of nations, and within that family the strong members have the responsibility to protect and strengthen the weaker members. | UN | إننا نؤمن بأسرة اﻷمم. وفي إطار تلك اﻷسرة على اﻷعضاء اﻷقوياء مسؤولية حماية وتعزيز اﻷعضاء اﻷضعف. |
But the strong recovery was not sustained in 1997, a year during which the agricultural production growth decelerated to 1.7 per cent. | UN | بيد أن ذلك الانتعاش القوي لم يتواصل في سنة ١٩٧٧، التي انخفض فيها نمو اﻹنتاج الزراعي إلى ١,٧ في المائة. |
The large number of cosponsors again emphasizes the strong and geographically widely based support for the objectives of the draft resolution. | UN | ومرة أخرى يسترعي العدد الكبير من مقدمي المشروع الانتباه إلى الدعم القوي واتساع النطاق الجغرافي لأهداف مشروع القرار هذا. |
the strong support provided by the people of Afghanistan to the newly elected President should help bring about significant progress on these fronts. | UN | ومن شأن الدعم القوي الذي يوفره شعب أفغانستان للرئيس المنتخب حميد قرضاي أن يساهم في إحراز تقدم ملموس على هذه الجبهات. |
Indeed, for many years now, neither of these resolutions has enjoyed the strong support of the international community. | UN | وفي الواقع، للعديد من الأعوام الآن، لم يحظ أي من هذين القرارين بالتأييد القوي للمجتمع الدولي. |
Our greatest responsibility is to ensure that the strong protect the weak. | UN | أكبر مسؤولية تقع على أكتافنا هي ضمان أن يحمي القوي الضعيف. |
the strong verbal support for the standards process has therefore not been adequately translated into a profound commitment to concrete results. | UN | وبالتالي، فإن الدعم الشفوي القوي لعملية تنفيذ المعايير لم يترجم بما فيه الكفاية إلى التزام عميق بتحقيق نتائج محددة. |
the strong financial and political commitment that has been built since 2001 must now be translated into concrete action to reverse the epidemic. | UN | ولا بد الآن من ترجمة الالتزام المالي والسياسي القوي الذي جرى بناؤه منذ عام 2001 إلى إجراءات عملية لوقف هذا الوباء. |
Noting the strong traditional ties between Ethiopia and Eritrea, | UN | وإذ يلاحظ الروابط التقليدية القوية بين إثيوبيا وإريتريا، |
Noting the strong traditional ties between Ethiopia and Eritrea, | UN | وإذ يلاحظ الروابط التقليدية القوية بين إثيوبيا وإريتريا، |
Noting the strong traditional ties between Ethiopia and Eritrea, | UN | وإذ يلاحظ الروابط التقليدية القوية بين إثيوبيا وإريتريا، |
The new programme should be more focused, better integrated and reflect the strong linkages between research and technical cooperation. | UN | وينبغي أن يكون البرنامج الجديد أكثر تركيزا، وأفضل تكاملا وأن يعكس الروابط القوية بين البحث والتعاون التقني. |
The rest is here and keep the strong protected. | Open Subtitles | أما الباقي فهو هنا والحفاظ على المحمية قوي. |
At worst, globalization has been used by the strong to press their advantage over the weak, widening the chasm between rich and poor. | UN | وفي أسوأ اﻷحوال استخدم اﻷقوياء العولمة لتأكيد مزاياهم على الضعفاء موسعين الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء. |
The Mission continued the strong emphasis on a collaborative, coherent and resource-efficient approach to the implementation of its mandate. | UN | وظلت البعثة تركز بصورة قوية على اتباع نهج تعاوني متماسك يحقق فعالية استخدام الموارد لتنفيذ ولايتها. |
It is the strong belief of my Government that these first steps would facilitate the mandate of UNPROFOR in the Republic of Croatia. | UN | وإن حكومتي لتعتقد اعتقادا قويا بأن من شأن هذه الخطوات اﻷولى أن تسهل ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا. |
She also noted the strong emphasis the Board placed on the UNDP overarching mandate to work on poverty eradication and inclusive growth. | UN | وأشارت أيضا إلى التركيز الشديد الذي يضعه المجلس على ولايته الشاملة في العمل على القضاء على الفقر وتحقيق النمو الشامل. |
The police are under the strong influence and control of President Sarkisian. | UN | فالشرطة تخضع لقوة تأثير الرئيس ساركيسيان وهيمنته. |
the strong misgivings that I have expressed are attested to by the multiple situations of turbulence that continue to unfold in our part of the world. | UN | والمخاوف الشديدة التي أعربت عنها تشهد عليها الحالات العديدة التي تتسم بالاضطراب والتي ما برحت تتبدى في الجزء الذي نعيش فيه من العالم. |
This can be interpreted only as an attempt to enable the strong to remain strong and to deny any strength to the weak. | UN | إن ذلك له معنى وحيد وهو إبقاء القوي قوياً وتجريد الضعيف من أية قوة. |
The anti-poverty strategy incorporated education, one of the strong pillars of the country's anti-poverty initiative. | UN | وتدمج استراتيجية مكافحة الفقر التعليم الذي يشكل إحدى الركائز المتينة لمبادرة مكافحة الفقر في البلد. |
It is the strong belief of Turkey that any outstanding issues between countries should be brought to a peaceful resolution. | UN | وهي تؤمن إيمانا راسخا بضرورة التوصل إلى تسوية سلمية لأي مسائل عالقة بين البلدان. |
Throughout history, the strong have been called upon to defend the weak. | Open Subtitles | على مر التاريخ تمت دعوة الاقوياء للدفاع عن الضُعفاء |
the strong forces release energy in the nuclear reactions. | Open Subtitles | القوى الهائلة تُطلق الطاقة من خلال التفاعلات النووية |
We continue to be appreciative of the strong solidarity and support of the States members of the African Group in this endeavour. | UN | وإننا نقدر التضامن والدعم القويين من الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية في هذا المسعى. |