The Committee also regrets that the system of project funding prevents non-governmental organizations from undertaking sustainable actions for children. | UN | وتعرب عن أسفها لأن نظام تمويل المشاريع يمنع المنظمات غير الحكومية من اتخاذ إجراءات مستدامة لفائدة الأطفال. |
Currently, the system of global governance does not meet these desirable criteria. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يفي نظام الحوكمة العالمية بهذه المعايير المستصوبة. |
:: Goal 4. Transformation of the system of production | UN | :: الهدف الرابع: إحداث تحول في نظام الإنتاج. |
In that connection, the Secretary-General should present proposals for a comprehensive review of the system of desirable ranges. | UN | وفي ذلك الصدد ينبغي أن يقدم الأمين العام مقترحات من أجل استعراض شامل لنظام النطاقات المستصوبة. |
the system of separate electorates for minorities was abolished on their demand. | UN | وألغي العمل بنظام فصل مجموعات الناخبين الخاص بالأقليات بناء على طلبها. |
Functioning within the system of the Society are nearly 100 subsidiary units in which disabled persons work. | UN | وتؤدي ضمن نظام الجمعية حوالي مائة وحدة فرعية وظائفها، وفي تلك الوحدات يعمل مائة معوق. |
the system of tenure of paddy lands which prevailed before 1958 had been in operation in Sri Lanka from time immemorial. | UN | وكان نظام حيازة الأراضي المزروعة بالأرز الذي ساد قبل عام 1958 معمولاً به في سري لانكا منذ زمن سحيق. |
Workshop for 20 professionals on the implementation of the system of National Accounts 1993 in North Africa | UN | حلقة عمل لـ 20 فنيا بشأن تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 في شمال أفريقيا |
States, international organizations and civil society have been working for years to develop the system of international criminal justice. | UN | لقد عكفت الدول والمنظمات الدولية، بالإضافة إلى المجتمع المدني، أعواما طويلة على تطوير نظام العدالة الجنائية الدولية. |
In that regard, the system of investigation recommended by the report of the Fact-Finding Mission would be a welcome step in the right direction. | UN | وفي هذا الصدد فإن نظام التحقيق الذي أوصى به تقرير بعثة تقصي الحقائق من شأنه أن يكون خطوة طيبة في الاتجاه الصحيح. |
Brazil asked Monaco to elaborate more on the system of priorities in the employment sector and its rationale. | UN | وطلبت البرازيل إلى موناكو أن توضح أكثر نظام الأولويات في مجال قطاع العمل والمغزى من ذلك. |
Furthermore, the delegation was told by many detainees that they had no trust in the system of confidential complaints to outside bodies. | UN | علاوة على ذلك، أخبر العديد من المحتجزين الوفد بأنهم لا يثقون البتة في نظام سرية الشكاوى المقدمة إلى هيئات خارجية. |
We have had an institutionalized system of local self-governance in rural India since 1993 through the system of panchayati raj. | UN | لقد كان لنا نظام مؤسسي للحكم الذاتي المحلي في الهند الريفية منذ 1993 من خلال نظام بانتشاياتي راج. |
the system of administration of justice was also important. | UN | وأشارت إلى أن نظام إقامة العدل مهم أيضا. |
Need to strengthen the system of special protection for women | UN | الحاجة إلى تعزيز نظام الحماية الخاصة للنساء العاملات الحوامل |
Please provide information on any measures taken to ensure their enforcement, in particular the system of quotas. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة لضمان إنفاذ تلك الأحكام، لا سيما نظام الحصص. |
To allow this to occur again would crucially undermine the reform of the system of administration of justice. | UN | ومن شأن السماح بحدوث ذلك مرة أخرى أن يقوض بشكل حاسم عملية إصلاح نظام إقامة العدل. |
Please provide information on any measures taken to ensure their enforcement, in particular the system of quotas. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة لضمان إنفاذ تلك الأحكام، لا سيما نظام الحصص |
This has rendered disarmament a more urgent and necessary element of the system of international peace and security than ever. | UN | وقد جعل هذا من نزع السلاح عنصرا ملحا ولازما أكثر من أي وقت مضى لنظام السلم واﻷمن الدوليين. |
Ukraine unreservedly stands for a comprehensive strengthening of the system of universal international treaties aimed at preventing the nuclear threat. | UN | وأوكرانيا مستعدة بلا تحفظ للعمل على تقوية شاملة لنظام المعاهدات الدولية الشاملة الرامية إلى الوقاية من الخطر النووي. |
With regard to the system of prisoner rehabilitation, the Constitution states: | UN | وفيما يتعلق بنظام تأهيل السجناء ينص الدستور على ما يلي: |
We must perfect the system of services for persons with disabilities. | UN | فيجب علينا أن نستكمل منظومة الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
the system of parental allowances provides support to fathers, in particular, who wish to become more involved in family life. | UN | ونظام العلاوات الأبوية يوفر المساندة اللازمة للآباء، وخاصة أولئك الآباء الذين يرغبون في زيادة مشاركتهم في حياة الأسرة. |
the system of party government in the United Kingdom helps to ensure that Parliament legislates with its responsibility to the electorate in mind. | UN | فنظام حكومة الأحزاب في بريطانيا يكفل سن البرلمان للتشريعات وهو مدرك لمسؤوليته تجاه الناخبين. |
The review process thus occasioned a strong reaffirmation of the conclusion, in part II, paragraph 95, of the Vienna Declaration and Programme of Action (VDPA), that the system of special procedures should be preserved and strengthened, that they should have the necessary human and financial resources and that States should cooperate fully with them. | UN | وكانت عملية الاستعراض مناسبة للتأكيد من جديد وبقوة على الاستنتاج الوارد في الفقرة ٥٩ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا بأهمية إبقاء وتقوية النظام المتمثل في اﻹجراءات الخاصة، وتزويده بالموارد البشرية والمالية الضرورية، وأنه ينبغي للدول أن تتعاون كلياً مع هذه اﻹجراءات. |
the system of State support and development of female entrepreneurship is currently in an initial stage of creation. | UN | ويمر حاليا النظام الذي تقوم الدولة بموجبه بدعم وتطوير المشاريع التي تنظمها النساء بمراحل نشأته الأولى. |
It noted the significant investment in education, the programme for early childhood care, the system of Statistical Indicators for Children and Adolescents, and programmes to prevent teenage pregnancy. | UN | ونوّهت بالاستثمار الهام في التعليم، وببرنامج رعاية الطفولة في المرحلة المبكرة، وبنظام المؤشرات الإحصائية الخاصة بالأطفال والمراهقين، وبالبرامج الرامية إلى الوقاية من حمل المراهقات. |
The States members of the European Union confirm their full support for the European Court of Human Rights and for the system of human rights protection in Europe, of which the Court is a central component. | UN | وتؤكد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي دعمها الكامل للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ولنظام حماية حقوق الإنسان في أوروبا، الذي تشكل المحكمة عنصرا محوريا من عناصره. |
He provided details of the measures taken to improve the education of Muslim children in Thrace and stated that the European Court of Human Rights had not contested the system of appointing Muftis. | UN | وقدّم تفاصيل الإجراءات التي اتُخذت للنهوض بتعليم أطفال المسلمين في ثراس، وذكر أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لم تعترض على النظام المتبع لتعيين المفتيين. |
In particular, the Committee reiterates that an interim independent assessment of the system of administration of justice is desirable at this juncture to evaluate the functioning of the system to date and to ensure that it is meeting its objectives as a mechanism to effectively resolve labour disputes within the Organization. | UN | وعلى وجه الخصوص، تكرر اللجنة التأكيد أن من المستصوب في هذا الظرف إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل بغية تقييم أداء النظام حتى الآن وكفالة تحقيقه لأهدافه باعتباره آلية للتسوية الفعالة لمنازعات العمل داخل المنظمة. |