"the universality of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عالمية
        
    • الطابع العالمي
        
    • لعالمية
        
    • بعالمية
        
    • وعالمية
        
    • انضمام جميع بلدان العالم
        
    • شمولية
        
    • الانضمام العالمي إلى
        
    • هدف الانضمام العالمي
        
    • بالطابع العالمي
        
    • للطابع العالمي
        
    • بعالميتها
        
    • انضمام جميع الدول
        
    • الصفة العالمية
        
    • طابع عالمي
        
    Plan of Action to promote the universality of the UN خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك
    Nor can we be satisfied at the fact that those developments clearly illustrate the universality of the principles underpinning the initiative. UN كما لا يسعنا أن نتهاون لمجرد أن تلك التطورات تبين بوضوح أن المبادئ التي ترتكز عليها المبادرة مبادئ عالمية.
    Saudi Arabia observed that all people, without exception, were entitled to enjoy the principle of the universality of human rights. UN وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن من حق الناس جميعاً دون استثناء أن يتمتعوا بمبدأ عالمية حقوق الإنسان.
    Any attempt to adjust the practice on a selective basis would undermine the universality of the system. UN وأي محاولة لتعديل الممارسة على أساس انتقائي من شأنها أن تقوض الطابع العالمي الشامل للنظام.
    This confirms the universality of this issue, which requires collaboration from all States on an equal footing. UN وهذا يُعتبر تأكيداً لعالمية هذه المسائل التي تتطلب التدخل بمشاركة جميع الدول على أساس المساواة.
    We are committed to the universality of the Rome Statute and call on all States to ratify it. UN ونحن ملتزمون بعالمية نظام روما الأساسي وندعو كل الدول إلى التصديق عليه.
    Plan of Action to promote the universality of the UN خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك
    Undoubtedly, this approach will enhance the universality of the Non-Proliferation Treaty and contribute to achieving peace and stability in the world. UN ومما لا شك فيه أن هذا النهج سيعزز عالمية معاهدة عدم الانتشار وسيسهم في تحقيق الأمن والاستقرار في العالم.
    the universality of the Protocol remained of vital importance. UN وأضاف أن عالمية البروتوكول تظل ذات أهمية حيوية.
    Plan of Action to promote the universality of the Convention, including the implementation of the Sponsorship Programme UN · خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية
    We believe that their admission represents yet another milestone in further consolidating the universality of this Organization. UN وإننا نعتقد أن انضمام هذه الدول يمثل معلما آخر على طريق تعزيز عالمية هذه المنظمة.
    Many countries like Malaysia were smeared in Vienna for allegedly refusing to accept the universality of human rights. UN وفي فيينا شوهت سمعة بلدان كثيرة مثل ماليزيا ﻷنها كما يزعم ترفض قبول عالمية حقوق الانسان.
    We subscribe to the universality of human rights, but not to the irresponsible variety propounded by the West. UN إننا نؤيد عالمية حقوق الانسان، ولكننا لا نؤيد ذلك النوع غير المسؤول الذي يدعو الغرب إليه.
    The atmosphere of détente to which I have already referred should foster the universality of representation in this multilateral Organization. UN إن جو الانفراج الذي أشرت إليه لا بد وأن يعزز من عالمية التمثيل في هذه المنظمة المتعددة اﻷطراف.
    First, the universality of human rights was clearly reinforced, together with their indivisible, interdependent and interrelated character. UN أولا تعزز بوضوح الطابع العالمي لحقوق الإنسان بالإضافـة إلى طابعها المترابط والمتداخل الذي لا يتجزأ.
    Those helped to maintain the universality of the Register. UN وساعد ذلك في الحفاظ على الطابع العالمي للسجل.
    Dialogue and cooperation are essential for the respect of the universality of human rights and cultural diversity. UN ويشكل الحوار والتعاون عنصرين أساسيين لاحترام الطابع العالمي لحقوق الإنسان والتنوع الثقافي.
    This is confirmation of the universality of these questions, which require the equal participation of all countries. UN وهذا يعتبر تأكيداً لعالمية هذه المسائل التي تتطلب تدخل ومشاركة جميع الدول على أساس المساواة.
    We are fully committed to the universality of the NPT. UN ونحن ملتزمون التزاماً كاملاً بعالمية المعاهدة.
    Our common Organization, the United Nations, is committed to its inclusive character and the universality of its membership. UN وتلتزم منظمتنا المشتركة، الأمم المتحدة، بطابعها الشامل، وعالمية عضويتها.
    Plan of action to promote the universality of the Convention, including the implementation of the CCW Sponsorship Programme UN خطة العمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية الاتفاقية
    By voluntarily subjecting themselves to international scrutiny, States reinforced the principle of the universality of human rights. UN وقال إن الدول، بوضع أنفسها عرضة للرقابة الدولية، إنما تعزز من جديد مبدأ شمولية حقوق اﻹنسان.
    We also support the reaffirmation in paragraph 3 of the importance of the universality of the Treaty. UN كما نؤيد التأكيد من جديد، الوارد في الفقرة 3 من المنطوق، على أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة.
    12. Reiterates its call upon all States parties to spare no effort to achieve the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in this regard urges India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions; UN 12 - تكرر دعوتها جميع الدول الأطراف إلى أن تبذل كل جهد ممكن لتحقيق هدف الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحث في هذا الصدد إسرائيل وباكستان والهند على الانضمام إليها بسرعة ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية؛
    It is hoped that the Human Rights Day would serve as a reminder of our commitment to the universality of human rights and the elimination of poverty. UN ومن المأمول أن يكون يوم حقوق الإنسان بمثابة رسالة تذكير بالتزامنا بالطابع العالمي لحقوق الإنسان والقضاء على الفقر.
    The New Agenda countries again wish to emphasize the importance that they attach to the universality of the NPT. UN وتود بلدان برنامج العمل الجديد أن تؤكد مجدداً على الأهمية التي توليها للطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار.
    The European Union attached particular importance to human rights education, in recognition of the universality of such rights and their contribution to respect for human dignity, the fight against intolerance and the liberation of creative energies. UN ويولي الاتحاد اﻷوروبي، في هذا الصدد، أهمية خاصة للتثقيف بشأن حقوق اﻹنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالتوعية بعالميتها وبإسهامها في احترام كرامة اﻹنسان ومكافحة التعصب وتحرير الطاقات الخلاقة.
    Finally, let me return to the matter of the universality of the membership of the Rome Statute. UN وأخيرا، أود أن أعود إلى مسألة انضمام جميع الدول إلى نظام روما الأساسي.
    The Committee expresses the view that cultural and religious values cannot be allowed to undermine the universality of women's rights. UN وتعرب اللجنة عن رأي مؤداه أن القيم الثقافية والدينية لا يصح أن يسمح لها بأن تضعف الصفة العالمية لحقوق المرأة.
    Mindful of the need to promote the universality of the Convention, UN وإذ تضع نصب عينيها الحاجة لإضفاء طابع عالمي على الاتفاقية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus