"their level" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستواها
        
    • مستواهم
        
    • من مستوى
        
    • مستوياتها
        
    • لمستواهم
        
    • عن مستوى
        
    • مستواهن
        
    • رتبتهم
        
    • فإن مستوى
        
    • رتبهم
        
    • لمستواها
        
    • حيث مستوى
        
    • يكون مستوى
        
    • مراعاة مستوى
        
    • من معدل تعرضهم
        
    It was necessary to solve the problem of unemployment, which was experienced by all countries regardless of their level of development. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيجاد حل لمشكلة البطالة التي تعاني منها جميع البلدان بغض النظر عن مستواها من التنمية.
    Were training courses available to women to enable them to pursue a profession, regardless of their level of education? UN وهل هناك دورات تدريبية متاحة للمرأة لتمكينها من مواصلة ممارسة مهنة معينة، بصرف النظر عن مستواها التعليمي؟
    Many such posts are of a temporary nature. their level is subject to frequent change and they are not all administered by UNEP. UN وكثير من هذه الوظائف هي وظائف ذات طابع مؤقت ويخضع مستواها لتغيُّرات كثيرة وليست كلها تحت إدارة برنامج البيئة.
    Sometimes you have to go down to their level. Open Subtitles في بعض الأحيان عليك أن تنحدر إلى مستواهم
    One example is the Juancito Pinto bonus, a benefit granted to children of school age in an amount proportionate to their level of education. UN ومن الأمثلة على ذلك منحة خوانسيتو بينتو التي يحصل بموجبها الأطفال في سن الدراسة من الجنسين على مبلغ متناسب مع مستواهم الدراسي.
    Africa's partners should substantially increase their level of assistance. UN وعلى شركاء أفريقيا أن يزيدوا من مستوى مساعدتهم بشكل ملموس.
    Accession negotiations often led to stringent liberalization and reform commitments disproportionate to their level of development. UN وكثيراً ما كانت مفاوضات الانضمام تقود إلى التزامات صارمة في التحرير والإصلاح، لا تتناسب مع مستوياتها في التنمية.
    Many such posts are of a temporary nature. their level is subject to frequent change and they are not all administered by UNEP. UN وكثير من هذه الوظائف هي وظائف ذات طابع مؤقت ويخضع مستواها لتغيُّرات كثيرة وليست كلها تحت إدارة برنامج البيئة.
    their level is subject to frequent changes and they are not all administered by UNEP. UN كما أن مستواها يخضع لتغيُّرات كثيرة ولا يتولى برنامج البيئة إدارتها كلها.
    Many such posts are of a temporary nature. their level is subject to frequent changes and they are not all administered by UNODC. UN والعديد من هذه الوظائف ذو طبيعة مؤقتة، ويخضع مستواها لتغييرات متكررة، ولا تخضع جميعها لإدارة المكتب.
    Freight rates have often risen far less, as their level is also determined by many factors other than fuel costs. UN فأسعار الشحن غالباً ما كانت ترتفع بدرجة أقل بكثير، نظراً لأن مستواها تحدده أيضاً عدة عوامل غير تكاليف الوقود.
    However, despite their level of education, they received lower wages than men and occupied fewer decision-making positions. UN بيد أن المرأة تتقاضى، بغض النظر عن مستواها التعليمي، أجورا أدنى من أجور الرجل وتشغل مناصب أقل عددا في ميدان صنع القرار.
    However, despite their level of education, they received lower wages than men and occupied fewer decision-making positions. UN بيد أن المرأة تتقاضى، بغض النظر عن مستواها التعليمي، أجورا أدنى من أجور الرجل وتشغل مناصب أقل عددا في ميدان صنع القرار.
    If we behave like terrorists, we will destroy our own credibility, we will descend to their level and we will increase support for them. UN إذا تصرفنا كما يتصرف الإرهابيون، فإننا سنقضي على مصداقيتنا وسننزل إلى مستواهم ونزيد من دعمهم.
    This is also important because teachers are paid according to their level of training. UN وهذا أمر مهم أيضاً لأن المعلمين يتقاضون أجوراً وفق مستواهم التعليمي والتدريبي.
    :: Popularize new policies, extension programmes, practices and technologies for beneficiaries in their languages and considering their level of education UN :: تعميم السياسات الجديدة والبرامج الإرشادية والممارسات والتكنولوجيات على المستفيدين بلغاتهم مع مراعاة مستواهم التعليمي
    In this new context, African States have increased their level of commitment to the rule of law, democracy and human rights. UN وفي هذه الظروف الجديدة، زادت الدول الأفريقية من مستوى التزامها بسيادة القانون، وبالديمقراطية، وحقوق الإنسان.
    Accession negotiations often led to stringent liberalization and reform commitments disproportionate to their level of development. UN وكثيراً ما كانت مفاوضات الانضمام تقود إلى التزامات صارمة في التحرير والإصلاح، لا تتناسب مع مستوياتها في التنمية.
    % of minors 10-12 years of age who achieve basic learning habits in accordance with their level UN نسبة القاصرين بين سن 10 إلى 12 سنة الذين يتمون التعليم الأساسي وفقاً لمستواهم
    Young Africans, irrespective of their level of education, struggle to find decent employment. UN ويناضل الشباب الأفريقيون، بغض النظر عن مستوى تعليمهم، في سبيل العثور على فرص عمل لائقة.
    Their general level of self-esteem was poor, and their level of education low. UN وهنّ يعانين من ضعف عام في درجة الاعتداد بالنفس ومن انخفاض مستواهن التعليمي.
    Personnel also receive additional IHL training according to their level and type of military service. UN ويتلقى العسكريون أيضاً تدريباً إضافياً في القانون الإنساني الدولي بحسب رتبتهم ونوع خدمتهم العسكرية.
    Consequently, their level of acceptance to universities and their ability to acquire those jobs that require familiarity with English or computer skills are negatively affected. UN ونتيجة لذلك، فإن مستوى قبولهن في الجامعات وقدرتهن على شغل تلك الوظائف التي تتطلب معرفة الانكليزية أو المهارات الحاسوبية يتأثر بصورة سلبية.
    The Ombudsman called for training/orientation for all new recruits irrespective of the type or duration of their contract or their level. UN دعا أمين المظالم إلى التدريب والتوجيه لكل المعينين الجدد بغض النظر عن نوع عقودهم أو مدتها أو عن رتبهم.
    Least developed countries shall be entitled to special and preferential treatments due to their level in global development; UN ويكون لأقل البلدان نمواً الحق في معاملة خاصة وتفضيلية نظراً لمستواها في مجال التنمية العالمية؛
    Also, missions differ significantly in their level of integration, size, type and mandate. UN كما أن البعثات تختلف اختلافا كبيرا في ما بينها من حيث مستوى تكاملها وحجمها ونوعها وولايتها.
    " 17. States, whether producers or importers, have the responsibility to seek to ensure that their level of armaments is commensurate with their legitimate self-defence and security requirements, including their ability to participate in United Nations peace-keeping operations. UN " ٧١ - تتحمل الدول، سواء كانت منتجة أو مستوردة، مسؤولية السعي إلى كفالة أن يكون مستوى تسليحها متناسبا مع احتياجاتها المشروعة للدفاع عن النفس واﻷمن، بما في ذلك قدرتها على المساهمة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    They also receive training at student and employment centres in accordance with their level of responsibility and the type of activity they will be carrying out. UN ويتدربن أيضا في مراكز الطلبة والعمال، مع مراعاة مستوى المسؤولية والأنشطة التي يتعين عليهن تنفيذها في كل حالة.
    329. Although as a group older persons are not inherently vulnerable, the ageing process can force people to adjust to physical, social and economic circumstances over which they have little control, increasing their level of risk. UN 329 - وبالرغم من أن فئة المسنين لا تعتبر مستضعفة بطبعها، إلا أن التقدم في العمر قد يجبر الناس على التكيف مع الظروف المادية والاجتماعية والاقتصادية التي لا يملكون عليها سوى القليل من السيطرة، مما يزيد من معدل تعرضهم للمخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus