As a follow-up to the reviews, country offices have developed action plans to improve their performance on gender mainstreaming. | UN | وعلى سبيل المتابعة لهذه الاستعراضات وضعت المكاتب القطرية خطط عمل لتحسين أدائها فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني. |
Each subprogramme of the Division establishes performance targets in specific service areas to gauge the effectiveness and efficiency of their performance. | UN | ويحدد كل برنامج فرعي تابع للشعبة أهدافا خاصة بالأداء في مجالات معينة للخدمات من أجل تقييم كفاءة وفعالية أدائها. |
Programme managers will be held accountable for their performance in achieving the objectives contained in their action plans. | UN | وسيتحمل مديرو البرامج مسؤولية أدائهم في ما يتعلق ببلوغ الأهداف الواردة في خطط العمل الخاصة بهم. |
Even gender focal points did not always have their gender mainstreaming responsibilities and achievements assessed as part of their performance. | UN | وحتى منسقو الشؤون الجنسانية لم يكن يجري دائما تقييم مسؤولياتهم المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني كجزء من أدائهم. |
Numerous systems were migrated to virtual servers, improving their performance, reliability and business continuity readiness. | UN | وتم نقل العديد من النظم إلى خواديم افتراضية، مما حسّن أداءها وموثوقيتها كما حسّن درجة الاستعداد لاستمرار العمليات. |
The associations are required to report annually to central government on their performance in each of these areas. | UN | ويطلب إلى الجمعيات موافاة الحكومة المركزية بتقارير سنوية عن أدائها في كل واحد من هذه المجالات. |
It was noted that States could be responsible fishing nations without becoming party to such Agreements and that their performance should be evaluated on the basis of their actions. | UN | وأشير إلى أن الدول يمكن أن تكون دول صيد مسؤولة دون أن تصبح طرفا في ذلك النوع من الاتفاقيات وأنه ينبغي تقييم أدائها على أساس تصرفاتها. |
A report on gender is annexed to the annual budget, in which sectoral ministries report on their performance with regard to gender-sensitive indicators. | UN | ويرد ملحقاً بالميزانية السنوية تقرير عن نوع الجنس تبلغ فيه الوزارات القطاعية عن أدائها فيما يتعلق بمؤشرات مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
Economies that were traditional leaders of the world economy are now facing serious structural problems, which tends to reduce their performance. | UN | فالاقتصادات التي قادت الاقتصاد العالمي تقليديا تواجه الآن مشاكل هيكلية خطيرة، تنحو إلى تقليل أدائها. |
Progress had also been made in developing best practices for those organizations and arrangements and in reviewing their performance against emerging standards. | UN | وأحرِز تقدم أيضا نحو وضع أفضل الممارسات لتلك المنظمات والترتيبات، واستعراض أدائها في ضوء المعايير الناشئة. |
For this purpose, it may be useful for States to identify specific benchmarks or goals against which their performance in a given area can be assessed. | UN | ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معايير معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين. |
Appraisal of the way in which they discharge this responsibility should be an integral part of their performance evaluation. | UN | وينبغي أن تكون الطريقة التي يؤدي بها المديرون هذه المسؤولية جزءاً لا يتجزأ من معايير تقييم أدائهم. |
The United Nations Global Compact had conducted a study of its business partners in 2012, examining their performance relating to disability. | UN | وقد أجرى الاتفاق العالمي للأمم المتحدة دراسة لشركاء الأعمال التجارية معه في عام 2012 بفحص أدائهم فيما يتصل بالإعاقة. |
The Board considers this a serious omission, which weakens cost control and makes project managers less accountable for their performance. | UN | ويعتبر المجلس هذا اﻷمر نقصا خطيرا يضعف عملية مراقبة التكاليف ويجعل مديري المشاريع أقل عرضة للمساءلة عن أدائهم. |
It would be impossible to assess their performance through elections meant either to renew or terminate their mandate. | UN | وسيكون من غير الممكن تقييم أدائهم من خلال انتخابات تجرى من أجل تجديد ولايتهم أو إلغائها. |
They say the greats never let anything affect their performance. | Open Subtitles | يقولون بأن العظماء لا يدعون شيء يؤثر على أدائهم |
However, their performance is rather poor when it comes to implementing the process. | UN | بيد أن أداءها يتميز بالضعف في عمليات التنفيذ. |
The mandate given to the internal auditors must be clear and their performance must meet established international standards. | UN | ويجب أن تكون الولاية الممنوحة لمراجعي الحسابات الداخليين واضحة وأن يلبي أداءهم المعايير الدولية المعمول بها. |
Staff members should be supported in developing the skills and behaviours required for successful execution of their performance and longer-term work and career objectives. | UN | وينبغي دعم الموظفين في تنمية المهارات وأوجه السلوك اللازمة لتحقيق أهدافهم من حيث أداؤهم ومن حيث عملهم ومسارهم الوظيفي في الأجل الطويل. |
To that end, a number of RFMOs have embarked on systematic reviews of their performance. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، شرع عدد من هذه المنظمات في إجراء استعراض منهجي لأدائها. |
their performance has earned the region the reputation of being the most dynamic in the world. | UN | وبفضل أداء هذه الاقتصادات، اكتسبت المنطقة سمعتها كأكثر المناطق دينامية في العالم. |
9. The recent economic performance of the least developed countries was positive but weak, compared to their performance in the mid 1990s. | UN | ٩ - وكان اﻷداء الاقتصادي ﻷقل البلدان نموا في اﻵونة اﻷخيرة إيجابيا ولكنه كان ضعيفا مقارنا بأدائها في منتصف التسعينات. |
Review progress made in activating the work of IAWN and the mission planning and operations group, and assess their performance. | UN | واستعراض التقدُّم المحرز في تنشيط عمل شبكة المعلومات والتحليل والإنذار وفريق لتخطيط البعثات والعمليات، وتقييم أدائهما. |
Meeting the nutritional and basic health needs of children is critical not only to their attendance but to their performance in school. | UN | وليس الوفاء باحتياجات الأطفال الغذائية والصحية الأساسية أمراً حاسماً لالتحاقهم بالمدارس فحسب بل أيضاً لأدائهم فيها. |
In the case of services, their performance was even better, as their share tripled over the same period. | UN | بل جاء أداؤها أفضل في حالة الخدمات، حيث تضاعف نصيبها ثلاث مرات خلال نفس الفترة. |
That situation had seriously affected their performance and image. | UN | وقد ألحق هذا الوضع ضررا شديدا بأدائهم وبصورتهم. |
After the release of the goods for sale in the Australian market, the distributor received numerous complaints about their performance and functionality. | UN | وبعد توزيع البضاعة لبيعها في السوق الأسترالية، تلقّى الموزِّع عددا كبيرا من الشكاوى من أداء تلك المعدات وصعوبة تشغيلها. |
The organizations were of the view that the pilot study would give added impetus to the strengthening of their performance appraisal systems. | UN | وترى المنظمات أن الدراسة التجريبية ستعطي زخما إضافيا لتعزيز نظم تقييم الأداء الخاصة بها. |
Maintains an up-to-date database of consultants and their performance follow the recommended United Nations policies for the appointment of consultants | UN | يحتفظ المركز بقاعدة بيانات مستكملة عن الخبراء الاستشاريين وأدائهم ويتقيد بالسياسات التي توصي بها الأمم المتحدة بصدد تعيين الخبراء الاستشاريين |