"they can" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكنهم
        
    • يستطيعون
        
    • يستطيعوا
        
    • يمكنها
        
    • بإمكانهم
        
    • يتمكنوا
        
    • ويمكن أن
        
    • بوسعهم
        
    • هم يُمْكِنُ أَنْ
        
    • تستطيع
        
    • أنها يمكن أن
        
    • فإنها يمكن أن
        
    • يُمكنهم
        
    • تتمكن
        
    • يمكنهما
        
    If their objection is rejected, They can petition the Supreme Court. UN وإذا ما رُفض الاعتراض، يمكنهم تقديم التماس إلى المحكمة العليا.
    It also caps fees that They can collect from foreign workers. UN ويحدد أيضاً سقف الرسوم التي يمكنهم جمعها من العمال الأجانب.
    Eligible persons of working age may not leave without permission the area in which They can rapidly respond to enquiries. UN ولا يسمح للأشخاص المؤهلين الذين بلغوا سن العمل بمغادرة المنطقة دون إذن بحيث يستطيعون الرد سريعاً على الاستفسارات.
    This scenario leads many managers to abandon organizational goals and to claim private patches of turf where They can exercise unrestrained authority. UN وقد أدى هذا السيناريو بكثير من اﻹداريين إلى إهمال أهداف المنظمة والمطالبة بحيز ضيق يستطيعون فيه أن يمارسوا سلطة مطلقة.
    Present and future consumers must become aware of the consequences of their actions so that They can do something about them. UN ويجب على المستهلكين في الحاضر والمستقبل أن يكونوا على وعي بالنتائج المترتبة على أعمالهم حتى يستطيعوا عمل شيء حيالها.
    Of course, they cannot take the place of the private sector when making investment decisions, but They can influence those decisions. UN وهي، بالتأكيد، لا يمكن أن تحل محل القطاع الخاص في اتخاذ قرارات الاستثمار، لكن يمكنها التأثير على تلك القرارات.
    More and more people are discovering that They can work directly for the construction of a better society. UN وقد بدا يتكشف للمزيد والمزيد من الناس أن بإمكانهم العمل مباشرة من أجل بناء مجتمع أفضل.
    The international community must therefore give full support to judges so that They can maintain their integrity, impartiality and independence. UN لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يقدم الدعم الكامل للقضاة حتى يمكنهم أن يحافظوا على أمانتهم، وحيادهم واستقلالهم.
    Once they do that, They can stay on at regular salaries. UN وما أن يقوموا بذلك، يمكنهم الاستمرار في تقاضي مرتبات عادية.
    Generally, persons with disabilities are organized in officially recognized associations, through which They can present complaints and raise other issues. UN والمعوقون منتظمون عموماً في جمعيات معترف بها رسمياً، يمكنهم من خلالها تقديم شكاوى وإثارة غير ذلك من القضايا.
    They can all see that we're simply outmatched here. Open Subtitles يمكنهم جميعاً رؤية ذلك ببساطة أننا مهزوماً هنا
    And yet, with hair like that, They can't help but tower. Open Subtitles ولكن بشعر كهذا لا يمكنهم المساعدة إلا في بناء الأبراج
    Good. They can't keep me from speaking in court. Open Subtitles جيد, لا يمكنهم منعي من الكلام في المحكمة
    Because they are abroad, They can benefit from an established international legal and institutional framework applicable to them. UN وهم يستطيعون نظرا لوجودهم في الخارج، الاستفادة من الاطار القانوني والمؤسسي الدولي القائم الذي ينطبق عليهم.
    No one has. That's why They can't pay their taxes. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنهم لا يستطيعون دفع ضرائبهم.
    They're doing this because They can't get to me any other way. Open Subtitles إنهم يقومون بذلك لأنهم لا يستطيعون النيل مني بأي طريقة أخرى
    Of cheap, crappy garbage They can't afford and don't need. Open Subtitles لمنتجات رخيصة وقذرة لا يستطيعوا تحمل ثمنها ولا يحتاجونها
    They can do so, however, only with enlightened and consistent international support over time that reflects the priorities of developing countries. UN ولكن لا يمكنها أن تفعل ذلك إلا بالدعم الدولي المستنير والثابت بمرور الوقت. على نحو يجسد أولويات البلدان النامية.
    Yet, today millions of individuals deprived of basic education are still unaware that this is a right that They can demand. UN ومع ذلك فإن الملايين من المحرومين اليوم من التعليم الأساسي لا يزالون غير مدركين أنه حق بإمكانهم المطالبة به.
    We fervently hope that They can reach a broad-based consensus leading to the formulation of a durable government through free and fair elections. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتمكنوا من التوصل إلى توافق عريض القاعدة يؤدي إلى تشكيل حكومة دائمة عن طريق انتخابات حرة نزيهــة.
    They can help in identifying innovative and better solutions. UN ويمكن أن تساعد في تحديد حلول مبتكرة وأفضل.
    To that end They can count on the unstinting support of States genuinely committed to the peace process. UN ولبلوغ تلك الغاية، بوسعهم أن يعتمدوا على الدعم الثابت من الدول الملتزمة التزاما حقيقيا بعملية السلام.
    Oh, Niles, They can get around us if they want to. Open Subtitles أوه، النيل، هم يُمْكِنُ أَنْ يُصبحوا حولنا إذا يُريدونَ إلى.
    Thereafter, it increases the quantity and quality of training They can provide. UN وبعد ذلك، تعمل على زيادة التدريب الذي تستطيع تقديمه كما وكيفا.
    However, They can also pose a number of security challenges. UN غير أنها يمكن أن تثير عدداً من التحديات الأمنية.
    If They can work as spies, They can also work as mules. Open Subtitles إذا كان يمكنها العمل كجواسيس فإنها يمكن أن تعمل أيضا كحاملين
    You take them with you to work or take them home, or whatever, but They can't stay here. Open Subtitles ستأخذينهم معك إلى العمل أو إلى المنزل أو أى كان ، لكن لا يُمكنهم البقاء هُنا
    Disaster management institutions have been developed or strengthened, so that They can enhance their rapid response to disaster. UN ولقد تم إنشاء أو تعزيز مؤسسات لإدارة الكوارث بحيث تتمكن من تعزيز تصديها للكوارث بصورة سريعة.
    They can't feed off your guilt anymore. They're weak. Open Subtitles لا يمكنهما التغذي على إحساسك بالذنب إنهما ضعيفان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus