"they wish" - Traduction Anglais en Arabe

    • يرغبون
        
    • ترغب
        
    • رغبوا
        
    • رغبت
        
    • رغبتهم
        
    • أرادت
        
    • يريدون
        
    • ويودون
        
    • شاءت
        
    • رغبن
        
    • يودون
        
    • شاءوا
        
    • تريده
        
    • تشاء
        
    • أردن
        
    The Code also stipulates that detainees must be informed of their right to contact whomever they wish. UN وينص القانون أيضاً على وجوب إبلاغ المحتجزين بحقهم في الاتصال بمن يرغبون في الاتصال به.
    It is also up to members whether they wish to begin the substantive session immediately after that, or not to have it at all. UN كما أن الأمر متروك للأعضاء إن كانوا يرغبون في بدء الدورة الموضوعية بعد ذلك مباشرة، أو لا يرغبون في عقدها على الإطلاق.
    May I ask representatives to write on the ballot papers the names of the States for which they wish to vote. UN هل لي أن أطلب إلى الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع اسم الدول التي يرغبون في الإدلاء بصوتهم لها.
    In respect of dual nationality, the draft articles preserve the freedom of the States concerned to follow any policy they wish. UN أما فيما يتعلق بالجنسية المزدوجة، فإن مشروع المواد يبقي على حرية الدول المعنية في اتباع أي سياسة ترغب فيها.
    Victims are allowed to stay in Oman until the completion of all legal proceedings if they wish to do so. UN ويُسمح للضحايا بالمكوث في عمان إلى حين الانتهاء من جميع الإجراءات القانونية، إذا رغبوا بذلك.
    Countries which have already concluded bilateral agreements with their neighbours may also, if they wish, have these agreements included in the Pact. UN كما يجوز للبلدان التي أبرمت فعلا اتفاقات ثنائية مع جيرانها أن تدرج هذه الاتفاقات في الميثاق، إن رغبت في ذلك.
    I ask of things only what they wish to give. Open Subtitles لا أطلب من هذه الأمور إلا ماكانوا يرغبون بإعطائي
    In the darkness, men see what they wish to see. Open Subtitles فى الظلام الرجال يرون فقط ما يرغبون فى رؤيته.
    People believe what they wish to believe, Dr. Edgars. Open Subtitles الناس يصدقون ما يرغبون بتصديقه، أيها الطبيب إدجارز
    I request representatives to use only those ballot papers and to write on them the names of the States for which they wish to vote. UN وأطلب من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع تلك وأن يكتبوا عليها أسماء الدول التي يرغبون التصويت لصالحها.
    The resolution encourages respect for the will of persons concerned and their freedom to opt for the nationality they wish to acquire. UN وعـزز القرار من احترام إرادة الأشخاص المعنيـين وحريتهم في اختيار الجنسية التي يرغبون في الانتماء إليها.
    May I ask representatives to write on the ballot papers the names of the States for which they wish to vote. UN وأطلب إلى الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع أسماء الدول التي يرغبون في التصويت لصالحها.
    May I ask representatives to write on the ballot papers the name of the State for which they wish to vote. UN وأرجو من الممثلين أن يكتبوا في بطاقات الاقتراع اسم الدولة التي يرغبون في التصويت لصالحها.
    May I ask representatives to write on the ballot papers the name of the State for which they wish to vote. UN أطلب إلى الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع اسم الدولة التي يرغبون في التصويت لها.
    Also, they wish to ensure that their access to world markets is not frustrated by anti-competitive practices. UN كذلك ترغب هذه البلدان في ألا تحجبها الممارسات المجهضة للمنافسة عن الوصول إلى اﻷسواق العالمية.
    It remains up to the individual countries to decide whether they wish, or are able, to absorb this assistance. UN ويعود للبلد المعني أن يقرر ما إذا كانت ترغب في هذه المساعدة أو كان قادرا على استيعابها.
    Greek Cypriot and Maronite children resident in Northern Cyprus are free to attend these schools if they wish to do so. UN وأولاد القبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في شمال قبرص أحرار في الالتحاق بهذه المدارس إذا رغبوا في ذلك.
    If they wish to join the social security system under this scheme, they must meet certain requirements to the satisfaction of the health authorities. UN وإذا رغبوا في الانضمام إلى نظام الضمان الاجتماعي بموجب هذه الخطة، فإن عليهم الوفاء باشتراطات معينة تقنع السلطات الصحية.
    They will have a benchmark to emulate or exceed if they wish. UN وسيتيسر لها بذلك معيار تحتذيه أو تتجاوزه إن رغبت في ذلك.
    The Islanders regularly make it clear that they wish the Falkland Islands to remain under British sovereignty. UN وهؤلاء السكان يعربون بانتظام وبوضوح عن رغبتهم في أن تظل جزر فوكلاند تحت السيادة البريطانية.
    Parties may, however, continue to transmit such designations by fax or letter, if they wish to do so. UN غير أنه يمكن للأطراف أن تواصل إبلاغ الأمانة بهذه التعيينات بواسطة الفاكسيميلي أو رسالة عادية، إذا أرادت ذلك.
    During their visits, the ICRC delegates are also granted free access to anyone they wish to meet. UN كما يمنح مندوبو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أثناء زياراتهم حرية الاتصال بكل من يريدون مقابلته.
    Finally, they wish to express their appreciation to the Secretariat for all its support. UN ويودون أخيرا، الإعراب عن تقديرهم للأمانة العامة لكل ما قدمته من دعم.
    In addition some States require the obligation to be expressed in a currency, while others permit the parties to express the repayment obligation however they wish. UN وإضافة إلى ذلك، تشترط بعض الدول بأن يُعبَّر عن الالتزام بإحدى العملات، بينما تسمح دول أخرى للأطراف بالتعبير عن الالتزام بالسداد كيفما شاءت.
    Women older than 55 and women with children under the age of 3 are allowed to work if they wish. UN والنساء اللواتي سنهن أكبر من 55 سنة والنساء ذوات الأطفال دون سن الثالثة يسمح لهن بالعمل إذا رغبن في ذلك.
    It also reiterates the right of residents of a State to choose freely where they wish to live. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد حق سكان أي ولاية في حرية اختيار المكان الذي يودون العيش فيه.
    Against this background, the Advisory Committee is of the opinion that the protection of the Framework Convention remains available to persons belonging to indigenous peoples if they wish to rely on the protection provided therein. UN هذا هو السياق الذي يجعل اللجنة الاستشارية ترى أن الحماية التي تمنحها الاتفاقية الإطارية ينبغي أن تبقى سارية على الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية إن شاءوا الاعتماد عليها.
    They can submit the information in any form that they wish. UN ويمكن للدول أن تقدم تلك المعلومات بأي شكل تريده.
    Women are entitled to conclude contracts and acquire and dispose of property as they wish as established by the law. UN وعليه يحق للمرأة إبرام العقود وحيازة الممتلكات والتصرف بها كما تشاء وذلك وفق ما يقره القانون.
    These FDWs are also offered the opportunity to work if they wish. UN كذلك تقدم لعاملات المنازل هؤلاء فرصة العمل إذا أردن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus