"to be bound by" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الالتزام
        
    • بأن تلتزم
        
    • على الارتباط
        
    • أن تكون ملزمة
        
    • على التقيد
        
    • على أن تلتزم
        
    • بالتقيد
        
    • بالارتباط بهذه
        
    • الالتزام به
        
    • الالتزام بأحكام
        
    • أن تكون ملتزمة
        
    • بأن ترتبط
        
    • بالالتزام بفعل
        
    • على أن تتقيد
        
    • بالالتزام بالمعاهدة
        
    Thus, unless a reservation is established in this manner, it produces no effect and nullifies the consent to be bound by the treaty. UN وفي حالة عدم ثبوت التحفظ على هذا النحو، لا ينشئ التحفظ بالتالي أي أثر ويسفر عن بطلان الموافقة على الالتزام بالمعاهدة.
    Any such Party could subsequently agree to be bound by the modification, if it so wished, by a further notification to the depositary. UN يمكن لأي طرف كهذا أن يوافق لاحقاً على الالتزام بالتحوير، إذا ما رغب في ذلك، وذلك بتوجيه إخطار آخر إلى الوديع.
    This has been made clear by the express undertaking given by the countries of the Rio Group before the Oslo meeting to be bound by its provisions and to see these as a guarantee of security for the Latin American region. UN وقد اتضح ذلك بجلاء من التعهد الصريح الذي أبدته بلدان مجموعة ريو أمام اجتماع أوسلو بأن تلتزم بأحكام الاتفاقية وأن تنظر إليها كضمان لأمن منطقة أمريكا اللاتينية.
    The problem lay in determining whether or not the invalid reservation was severable from consent to be bound by the treaty. UN والمشكل المطروح هو معرفة ما إذا كان بالإمكان فصل التحفظ غير الصحيح عن الموافقة على الارتباط بالمعاهدة.
    Welcome the fact that 93 States have notified the Depositary of their consent to be bound by Amended Protocol II; UN نرحب بكون 93 دولة قد أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المُعدَّل؛
    Second, the term included all remaining Parties that had not agreed to be bound by the Beijing Amendment. UN وثانياً، يشمل المصطلح كل الأطراف المتبقية التي لم توافق على التقيد بتعديل بيجين.
    The term " State not party to the Protocol " was defined in paragraph 9 of the same article to include a State or regional economic integration organization that had not agreed to be bound by the control measures in effect for those substances. UN ويُعرّف مصطلح ' ' دولة غير طرف في هذا البروتوكول`` في الفقرة 9 من نفس المادة بأنه يشمل دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي لم توافق على أن تلتزم بتدابير الرقابة السارية على تلك المواد.
    Indonesia is under no obligation to be bound by any decision rendered by the Court; UN وإندونيسيا ليست بأي شكل من اﻷشكال ملزمة بالتقيد بأي قرار تصدره المحكمة؛
    Any such Party could subsequently agree to be bound by the modification, if it so wished, by a further notification to the depositary. UN يمكن لأي طرف كهذا أن يوافق لاحقاً على الالتزام بالتحوير، إذا ما رغب في ذلك، وذلك بتوجيه إخطار آخر إلى الوديع.
    Any such Party could subsequently agree to be bound by the modification, if it so wished, by a further notification to the depositary. UN يمكن لأي طرف كهذا أن يوافق لاحقاً على الالتزام بالتحوير، إذا ما رغب في ذلك، وذلك بتوجيه إخطار آخر إلى الوديع.
    Thus far, 61 States had notified their consent to be bound by the Protocol. UN وإلى حد الآن، أخطرت 61 دولة بعزمها على الالتزام بالبروتوكول.
    Annex V LIST OF STATES WHICH HAVE NOTIFIED THE DEPOSITARY OF THEIR CONSENT to be bound by PROTOCOL V ON EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Thus, unless a reservation is established in this manner, it produces no effect and nullifies the consent to be bound by the treaty. UN ومع عدم إنشاء التحفظ على هذا النحو، لا يحدث التحفظ أي أثر ويسفر عن بطلان الموافقة على الالتزام بالمعاهدة.
    Furthermore, no State or entity can establish its consent to be bound by the Agreement unless it has previously established or establishes concurrently its consent to be bound by UNCLOS. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن لأي دولة أو كيان إثبات صحة الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يسبق ذلك أو يتزامن معه إثبات صحة الموافقة على الاتفاقية.
    which has consented to be bound by the treaty, whether or not the treaty has entered into force. " UN قبلت بأن تلتزم بالمعاهدة، سواء دخلت المعاهدة حيز النفاذ أم لم تدخل " .
    Moreover, when the principle of consent is combined with a good-faith assumption that States do not make reservations lightly and should be presumed to do so only when such reservations are an essential condition of the reserving State's consent to be bound by the treaty, the presumption in the proposed guidelines should point in the opposite direction. UN علاوة على ذلك، عندما يقترن مبدأ الرضا بافتراض حسن النية بأن الدول لا تتحفظ كيفما اتفق، وينبغي افتراض أنها لا تفعل ذلك إلا عندما تكون هذه التحفظات شرطا أساسيا لرضا الدولة المتحفظة بأن تلتزم بالمعاهدة، ينبغي أن يشير الافتراض الوارد في المبادئ التوجيهية المقترحة إلى عكس ذلك.
    A country's formal consent to be bound by a treaty or convention, following signature. UN الموافقة الرسمية من جانب بلد ما على الارتباط بمعاهدة أو اتفاقية، بعد التوقيع عليها.
    The Republic of Estonia intended to notify the depositary of its consent to be bound by the Protocol in the coming weeks. UN وقالت إن جمهورية إستونيا تعتزم إخطار الوديع في الأسابيع المقبلة بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول.
    There are now 161 States that have formally expressed their consent to be bound by the Convention. UN وهناك الآن 161 دولة أعربت رسمياً عن موافقتها على التقيد بالاتفاقية.
    The term " State not party to the Protocol " was defined in paragraph 9 of the same article to include a State or regional economic integration organization that had not agreed to be bound by the control measures in effect for those substances. UN ويُعرّف مصطلح ' ' دولة غير طرف في هذا البروتوكول`` في الفقرة 9 من نفس المادة بأنه يشمل دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي لم توافق على أن تلتزم بتدابير الرقابة السارية على تلك المواد.
    It was encouraging that, since the First Annual Conference, 19 States had agreed to be bound by Amended Protocol II, but that figure was still very modest. UN وقال إن ما يبعث على التفاؤل هو أن 19 دولة أعلنت قبولها بالتقيد بالبروتوكول الثاني المعدل منذ المؤتمر السنوي الأول ولكن هذا الرقم لا يزال متواضعاً.
    A State or an international organization may not formulate a conditional interpretative declaration on a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty unless the late formulation of the declaration does not elicit any objections from the other contracting Parties. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية إصدار إعلان تفسيري مشروط لمعاهدة بعد إعلانها عن رضاها بالارتباط بهذه المعاهدة إلا إذا لم يثر إصدار الإعلان بعد المهلة المحددة أي اعتراض من جانب الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    (vi) Some technical problems have impeded the entry into force of Protocol V. These problems have been resolved now and the number of States that have expressed consent to be bound by it is increasing speedily. UN وقد أمكن الآن حل هذه المشاكل، وما فتئ عدد الدول التي أفصحت عن قبولها الالتزام به يتزايد بسرعة. خطة العمل
    It would be pure coincidence if both parties were to agree in negotiations to be bound by the provisions of the applicable administrative law. UN وإن اتفق الطرفان في المفاوضات على الالتزام بأحكام القانون الإداري السارية فإن اتفاقهما محض صدفة.
    LIST OF STATES WHICH HAVE NOTIFIED THE DEPOSITARY OF THEIR CONSENT to be bound by AMENDED PROTOCOL II UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملتزمة
    which has consented to be bound by the treaty, whether or not the treaty has entered into force " . UN رضيت بأن ترتبط بالمعاهدة، سواء دخلت المعاهدة حيز النفاذ أم لم تدخل " .
    “4. If the expression of a State’s consent to be bound by a unilateral act has been procured by the coercion of its representative through acts or threats directed against him; UN " ٤ - إذا كان تعبير الدولة عن رضاها بالالتزام بفعل انفرادي قد حدث بإكراه ممثلها عن طريق أعمال أو تهديدات وجهت ضده؛
    It could therefore be argued that States have consented to be bound by certain universal principles. UN ولذلك يمكن الدفع بأن الدول قد وافقت على أن تتقيد بمبادئ عالمية معينة.
    Consequently if a reservation was regarded as null and void, the consent to be bound by the treaty was not affected by the illegality of the reservation. UN وبالتالي فإذا اعتبر التحفظ باطلا ولاغيا، لا يكون لعدم شرعية التحفظ تأثير على الرضا بالالتزام بالمعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus