"to broaden" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى توسيع
        
    • لتوسيع نطاق
        
    • على توسيع
        
    • أجل توسيع
        
    • في توسيع
        
    • بتوسيع
        
    • ولتوسيع
        
    • الى توسيع
        
    • أن توسع
        
    • بغية توسيع
        
    • بهدف توسيع
        
    • أن يوسع
        
    • من توسيع
        
    • بغرض توسيع
        
    • إلى التوسع
        
    Its members have consistently sought to broaden cooperation among themselves as well as with all the Powers with strategic interests in the region. UN وقد سعى أعضاء الرابطة سعيا دؤوبا إلى توسيع التعاون مع بعضهم البعض ومع جميع القوى التي لها مصالح استراتيجية في المنطقة.
    The Executive Committee felt the need to broaden the scope of the study to include options for strengthening each of the three pillars and for their more effective integration. UN ورأت اللجنة التنفيذية أن ثمة حاجة إلى توسيع نطاق هذه الدراسة لتشمل الخيارات المتاحة لتعزيز كل من الركائز الثلاث ولتحقيق التكامل بينها على نحو أكثر فعالية.
    In the field of sanitation, policies to broaden access to drinking water and sewage systems have been pursued since 1930. UN أما في مجال الإصحاح، فقد تم منذ عام 1930 تنفيذ سياسات لتوسيع نطاق تغطية المياه العذبة والمرافق الصحية.
    We urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. UN إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه.
    Certain mechanisms could be envisaged to broaden the Institute's scope of influence, such as promoting focal points networking in the area. UN وثمة آليات بعينها يمكن توخيها من أجل توسيع نطاق تأثير المعهد، من قبيل تشجيع القيام بربط شبكي لمراكز التنسيق في المنطقة.
    The challenge in those countries was to broaden and deepen existing services. UN ويكمن التحدي الماثل في هذه البلدان في توسيع وتعميق الخدمات الراهنة.
    It welcomed measures to broaden coverage and access to health services. UN ورحبت بالتدابير الرامية إلى توسيع تغطية الخدمات الصحية وسبل الوصول إليها.
    Support was expressed for a suggestion to broaden the scope of the proposal. UN وأُعرب عن تأييد لاقتراح يدعو إلى توسيع نطاق المقترح.
    The Director reports that the Institute will seek to broaden and deepen its support to the disarmament community in the future. UN وتفيد المديرة بأن المعهد سيسعى في المستقبل إلى توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه لمجتمع نزع السلاح وتعميقه.
    There might be a need to broaden the scope of such analysis to take into account regional differences and economic development; UN وقد تكون هناك حاجة إلى توسيع نطاق هذا التحليل لمراعاة الاختلافات الإقليمية والتنمية الاقتصادية؛
    The provision of technical equipment and staff training to broaden information outreach to local audiences was commendable. UN وأعرب عن ارتياحه لتوفير المعدات التقنية وتدريب الموظفين لتوسيع نطاق نشر المعلومات على الجماهير المحلية.
    In this regard, NAC undertook critical interventions to broaden the dialogue and the inclusion of marginalized women. UN وفي هذا الصدد اضطلعت اللجنة بأنشطة بالغة الأهمية لتوسيع نطاق الحوار وضم النساء المهمشات إليه.
    Criminal elements used every opportunity to broaden their expertise. UN وتستعمل العناصر الإجرامية كل فرصة لتوسيع نطاق خبرتها.
    UNHCR was encouraged to broaden the base of its coalitions for protection. UN وتم تشجيع المفوضية على توسيع القاعدة القائمة عليها تحالفاتها لأغراض الحماية.
    In this regard, we urge the ICTR and international agencies to broaden the search for Mr. Kabuga to include other jurisdictions. UN وفي هذا الصدد، نحث المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والوكالات الدولية على توسيع بحثها عن السيد كابوغا ليشمل ولايات أخرى.
    He urged the European Union to broaden its perspectives when surveying the human rights situation in such countries. UN وحث الاتحاد الأوروبي على توسيع آفاقه عند استقصاء حالة حقوق الإنسان في مثل هذه البلاد.
    A concerted effort will be made to broaden the geographical diversity of the Division's partners. UN وستبذل جهود متضافرة من أجل توسيع التنوع الجغرافي لشركاء الشعبة.
    A concerted effort will be made to broaden the geographical diversity of the Division's partners. UN وستبذل جهود متضافرة من أجل توسيع التنوع الجغرافي لشركاء الشعبة.
    The multi-stakeholder Forum needed to continue to broaden the process, enabling greater participation and cooperation. UN ومن الضروري أن يستمر منتدى أصحاب المصلحة المتعددين في توسيع نطاق العملية، بحيث يتيح المجال لزيادة المشاركة والتعاون.
    He therefore welcomed the efforts being made by the Peacebuilding Commission, in particular, to broaden the scope of the country's partnership base. UN وقال إنه لهذا يرحب بالجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام، وخاصة فيما يتعلق بتوسيع نطاق قاعدة الشراكات التي يقيمها البلد.
    to broaden those struggles, you again found allies for more murdering. Open Subtitles ولتوسيع نطاق هذه الصراعات وجد البشر حلفاء للمزيد من القتل
    The Executive Director was called upon to continue his initiatives to broaden the donor base of the Fund of UNDCP. UN وطُلب الى المدير التنفيذي الاستمرار في مبادراته الرامية الى توسيع قاعدة المانحين لصندوق اليوندسيب.
    That is the first reason why the United Nations needs to broaden its scope and become more inclusive. UN هذا هو السبب الأول في حاجة الأمم المتحدة إلى أن توسع نطاقها وتصبح أكثر شمولا.
    The report also recommended a systematic approach for UNICEF in order to broaden its organizational capacity for effective engagement in such partnerships. UN وأوصى التقرير أيضا بأن تتبع المنظمة نهجا متسقا بغية توسيع نطاق قدرتها التنظيمية من أجل المشاركة بفعالية في هذه الشراكات.
    Two bills aim to broaden the scope of Jamaica's legislation on sexual violence. UN وأُعدّ مشروعا قانونين في جامايكا بهدف توسيع نطاق تغطية التشريع الجامايكي فيما يتصل بالعنف الجنسي.
    It is essential to broaden the scope of our action in this area and to pay special attention to the most vulnerable sectors of the population. UN فمن الضروري أن يوسع نطاق عملنا في هذا المجال، وأن نولي اهتماما خاصا لأضعف فئات السكان.
    They make it possible to broaden the range of factors used in detection of explosive objects to cover a wide spectrum of indicators, and not only the presence of 8 grams of iron. UN وتمكّن هذه الوسائل من توسيع نطاق العوامل التي تسهّل كشف الأجهزة المتفجرة وفقاً لطيف واسع من المؤشرات الدالة على وجود الألغام، وعدم الاقتصار فقط على وجود 8 غرامات من الحديد.
    Performance measure: Number of policies introduced to broaden citizens' participation in government, in particular that of women UN مقياس الأداء: عدد السياسات التي تعتمد بغرض توسيع نطاق مشاركة المواطنين في الإدارة، ولا سيما مشاركة المرأة فيها
    The forthcoming report of the Secretary-General on actions to broaden indigenous participation would be received with interest. UN وأبدت اهتمامها بالتقرير المقبل الذي سيقدمه الأمين العام بشأن الإجراءات الرامية إلى التوسع في اشتراك ممثلي الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus