"to combat violence against women" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمكافحة العنف ضد المرأة
        
    • لمكافحة العنف ضد النساء
        
    • مكافحة العنف ضد المرأة
        
    • لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة
        
    • لمناهضة العنف ضد المرأة
        
    • لمحاربة العنف ضد المرأة
        
    • للقضاء على العنف ضد المرأة
        
    • إلى مكافحة العنف ضد النساء
        
    • بمكافحة العنف ضد المرأة
        
    • لمكافحة العنف الممارس على المرأة
        
    • ومكافحة العنف ضد المرأة
        
    • لمكافحة العنف المرتكب ضد المرأة
        
    • مناهضة العنف ضد المرأة
        
    • بمكافحة العنف ضد النساء
        
    • للتصدي للعنف ضد المرأة
        
    ICAAD recalled that Spain rejected a recommendation to establish a national plan of action to combat violence against women. UN وأشار المركز الدولي لمناهضي التمييز إلى رفض إسبانيا توصية باستحداث خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    :: The 2009 decree creating an agency to combat violence against women. UN :: مرسوم عام 2009 القاضي بإنشاء وكالة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Legislation had been strengthened to combat violence against women and women were prioritized in poverty alleviation initiatives. UN وقد تعزز التشريع لمكافحة العنف ضد المرأة واحتلت المرأة الأولوية في مبادرات تخفيف حدة الفقر.
    It requested information about the steps taken on these issues since the Second Action Plan to combat violence against women. UN وطلبت المملكة المتحدة معلومات بشأن الخطوات المتخذة بشأن هذه المشاكل منذ خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد النساء.
    The Committee further recommends that an adequate State budget be allocated for the programmes to combat violence against women. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تخصص اعتمادات كافية في ميزانية الدولة للبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    They should also include the development of a coherent and multisectoral action plan to combat violence against women. UN كذلك ينبغي أن تشمل تلك التدابير وضع خطة عمل متسقة ومتعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    The working group was requested to submit strategies to combat violence against women to the Governor within 90 days. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم استراتيجيات لمكافحة العنف ضد المرأة إلى الحاكم في غضون ٠٩ يوماً.
    A unit to combat violence against women was created under the Ministry of Justice to institutionalize efforts nationwide. UN وأنشئت وحدة لمكافحة العنف ضد المرأة بإشراف وزارة العدل لكي تبذل المؤسسات جهوداً في أرجاء البلد.
    (ii) Strengthened efforts to combat violence against women UN ' 2` تدعيم الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة
    India inquired about further steps to combat violence against women. UN واستفسرت الهند عن التدابير الأخرى المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Botswana requested information about the implementation of the 2007 national plan to combat violence against women. UN وطلبت بوتسوانا معلومات بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لعام 2007 لمكافحة العنف ضد المرأة.
    It welcomed the National Action Plan to combat violence against women. UN ورحبت بخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    It was illogical for the State party to take steps to combat violence against women while simultaneously making abortion a criminal offence. UN ومن غير المنطقي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لمكافحة العنف ضد المرأة في الوقت الذي تجعل فيه من الإجهاض جريمة جنائية.
    It asked about plans for a national action plan to combat violence against women. UN وسألت عن الخطط الرامية إلى وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    It recommended to enhance the efforts to combat violence against women and to improve women's access to safe shelter. UN وأوصت بتعزيز الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة وتحسين فرص وصول النساء إلى الملاجئ الآمنة.
    State and territory governments have implemented a range of strategies and programs to combat violence against women in their own jurisdictions. UN طبقت حكومات الولايات والأقاليم طائفة من الاستراتيجيات والبرامج لمكافحة العنف ضد المرأة في حدود اختصاصاتها.
    A decentralized National Committee to combat violence against women and Children has also been established. UN وعلاوة على ذلك، ثمة لجنة وطنية لا مركزية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    It was the obligation of all States to combat violence against women, as had been underscored in the Beijing Platform for Action. UN وأكد أن مكافحة العنف ضد المرأة مسؤولية مناطة بجميع الدول على نحو ما تم التأكيد عليه في منهاج عمل بيجين.
    Her Government was also taking steps to combat violence against women in cooperation with non-governmental organizations. UN وأضافت أن حكومتها تتخذ أيضا خطوات لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    It had adopted a long-term national human rights plan and a national strategy to combat violence against women. UN وقد اعتمدت خطة وطنية بعيدة الأمد بشأن حقوق الإنسان وأقرت استراتيجية وطنية لمناهضة العنف ضد المرأة.
    Men’s initiatives to combat violence against women were also to be supported. UN ودعت أيضا إلى دعم ما يتخذه الرجل من مبادرات لمحاربة العنف ضد المرأة.
    Morocco noted with appreciation the efforts made to combat violence against women and to ensure respect for women's rights. UN ولاحظ المغرب، مع الارتياح، الجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة وضمان احترام حقوق المرأة.
    The Committee requests the State party to continue its efforts to combat violence against women and girls, in particular domestic violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف العائلي.
    There are State committees to combat violence against women and children in each of the three Darfur States. UN وثمة لجان تابعة للدولة معنية بمكافحة العنف ضد المرأة والطفل في كل واحدة من ولايات دارفور الثلاث.
    Finally, the State party should strengthen its awareness campaigns, particularly in the framework of the national plan of action to combat violence against women and girls, and train officers to enforce the law on violence against women. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز حملاتها للتوعية، ولا سيما في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الممارس على المرأة والفتاة، وأن تدرّب موظفي إنفاذ القانون على إعمال القانون المتعلق بالعنف الممارس على المرأة.
    The Committee requests that the next report provide precise information on the outcome of measures to promote equality and to combat violence against women. UN وترجو اللجنة أن يوفﱢر التقرير القادم معلومات دقيقة عن نتيجة التدابير المتخذة لتعزيز المساواة ومكافحة العنف ضد المرأة.
    54. It also welcomed the measures being taken by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to combat violence against women. UN ٤٥ - واسترسل يقول إن وفده يرحب أيضا بالتدابير التي اتخذتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة العنف المرتكب ضد المرأة.
    Adoption of the Strategy to combat violence against women in the Kurdistan Region in 2012. UN إقرار استراتيجية مناهضة العنف ضد المرأة في إقليم كردستان عام 2012؛
    The Second Action Plan to combat violence against women by the Federal Government places the emphasis on combating violence against women with migrant backgrounds. UN أما خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد المرأة التي وضعتها الحكومة الاتحادية فتهتم بمكافحة العنف ضد النساء اللاتي نشأن كمهاجرات.
    Reply to question 10: measures taken to combat violence against women in Darfur UN الـرد علـى السؤال 10 التدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة في دارفور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus