"to health" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الصحة
        
    • بالصحة
        
    • على الصحة
        
    • على الخدمات الصحية
        
    • للصحة
        
    • على الرعاية الصحية
        
    • إلى الصحة
        
    • صحية
        
    • في مجال الصحة
        
    • الصحي
        
    • في الرعاية الصحية
        
    • إلى الخدمات الصحية
        
    • على خدمات الصحة
        
    • لقطاع الصحة
        
    • على صحة
        
    Those elements of the right to health framework are undermined when international investment agreements are negotiated and concluded in secrecy. UN ويتقوض هذان العنصران من عناصر إطار الحق في الصحة حينما يجري التفاوض على اتفاقات الاستثمار الدولية وإبرامها سرا.
    States should also have the right to initiate disputes against investors that violate the right to health of individuals. UN وينبغي أن يكون للدول الحق أيضا في تحريك منازعات ضد المستثمرين الذين ينتهكون حق الأفراد في الصحة.
    Access to medicines is a fundamental part of the right to health. UN إن الحصول على الأدوية هو جزء أساسي من الحق في الصحة.
    In order to sustain gains relating to health in the post-2015 era, the following issues should be given priority attention. UN للحفاظ على المكاسب ذات الصلة بالصحة في حقبة ما بعد 2015، ينبغي الاهتمام بالقضايا التالية على سبيل الأولوية.
    For example, counterfeiting was a great challenge for the country, especially counterfeit drugs, as they represented a serious risk to health. UN ومن ذلك مثلاً أن التزوير يشكل تحدياً كبيراً بالنسبة لبلدها، وبخاصة العقاقير المزورة لأنها تشكل خطراً جسيماً على الصحة.
    But the information system might not include appropriately disaggregated data, which is one of the requirements of the right to health. UN ولكن قد لا يشتمل نظام المعلومات هذا على بيانات مصنفة على النحو الملائم، وهي أحد متطلبات الحق في الصحة.
    :: Board member, Centre for the Right to health, Nigeria UN :: عضوة مجلس إدارة مركز الحق في الصحة بنيجيريا
    These were complemented by a practical exercise on the right to health organized by the regional office of OHCHR. UN واستكملت هذه الأحداث بممارسة عملية بشأن الحق في الصحة نظمها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Thus, HIV/AIDS highlights the close link between the right to comprehensive sexual education and the right to health and to life. UN وهكذا، فإن التربية الجنسية تبرز بشكل ملحوظ العلاقة الوثيقة بين الحق في التربية الجنسية الشاملة، والحق في الصحة والحياة.
    The presentation concluded by emphasizing the key importance of global partnerships in addressing the right to health issues. UN وختمت العرض الذي قدمته بالتأكيد على الأهمية الكبيرة للشراكات العالمية في تناول قضايا الحق في الصحة.
    Affirmative action is therefore needed in order to help ensure that these women are able to exercise their right to health. UN ثمة حاجة إذن إلى العمل الإيجابي من أجل المساعدة في ضمان تمكّن هؤلاء النساء من ممارسة حقهن في الصحة.
    Such exceptions would contribute to decreasing maternal mortality and to protecting women's right to health. UN ومن شأن هذه الاستثناءات أن تساهم في خفض الوفيات النفاسية وحماية حق المرأة في الصحة.
    The Special Rapporteur was invited to discuss how conscientious objection laws could be compatible with States' obligation to ensure the right to health. UN ودعت المقرر الخاص إلى مناقشة الكيفية التي يمكن أن تكون بها هذه القوانين متسقة مع واجب الدول في ضمان الحق في الصحة.
    :: Ensuring the right to health of the Roma population UN :: ضمان الحق في الصحة للسكان من طائفة الروما
    In particular, the delivery of health care in rural and remote areas remains a major obstacle to the right to health. UN وعلى وجه الخصوص، لا يزال تقديم الرعاية الصحية في المناطق الريفية والنائية يشكِّل عقبة كبرى أمام الحق في الصحة.
    The obligation to respect requires States to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to health. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في الصحة.
    Poverty eradication and sustainable development are directly linked to health. UN ويتصل القضاء على الفقر والتنمية المستدامة اتصالا مباشرا بالصحة.
    The Administration had adopted policies aimed at the swifter achievement of the Millennium Development Goals related to health. UN فقد اعتمدت الإدارة سياسات تهدف إلى التقدم بخطى حثيثة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة.
    Funding for the replacement of the barrack shelters of Neirab Camp, which were hazardous to health and safety, was being sought. UN وتسعى الوكالة إلى الحصول على تمويل لاستبدال مآوي مخيم نيرب التي تتخذ شكل ثكنات وتشكل خطرا على الصحة والسلامة.
    As to the Turkish Cypriots in the south, UNFICYP continued to monitor their access to health and welfare support. UN وبالنسبة للقبارصة الأتراك في الجنوب، واصلت قوة الأمم المتحدة رصد فرص حصولهم على الخدمات الصحية والرعاية الاجتماعية.
    CHRR noted that Malawi had made progress in ensuring access to health services and progressively increasing resources to health. UN ولاحظ المركز أن ملاوي أحرزت تقدماً في ضمان الوصول إلى الخدمات الصحية وفي زيادة الموارد المخصصة للصحة.
    Their field activities have also helped identify families and persons that have no access to health care. UN وساعدت أيضاً أنشطتهم الميدانية على تحديد الأسر والأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على الرعاية الصحية.
    Integration should be as broad as possible, in areas ranging from technology and energy to health and education. UN ويجب أن يكون التكامل أوسع ما يمكن في مجالات تمتد من التكنولوجيا والطاقة إلى الصحة والتعليم.
    When a mother dies, children are more likely to enter the workforce at a young age, leading to health and social problems. UN وعندما تموت الأم تزداد احتمالات دخول الطفل إلى سوق العمل في سن مبكرة، وهو مما يؤدي إلى مشاكل صحية واجتماعية.
    A number of United Nations entities supported improved access to health services in the area of reproductive health. UN ودعم عدد من أجهزة الأمم المتحدة تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية في مجال الصحة الإنجابية.
    The access to health services, improved drinking water and adequate sanitation is good, for the majority of the population. UN والحصول على الخدمات الصحية وعلى مياه الشرب المحسَّنة وعلى الصرف الصحي الكافي مستواه جيد بالنسبة لمعظم السكان.
    XIII. The right to health care 50 - 55 16 UN ثالث عشر - الحق في الرعاية الصحية 50-55 17
    The Committee is particularly concerned that ethnic and religious minority women continue to have limited access to health, education and employment. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن نساء الأقليات العرقية والدينية ما زلن يعانين محدودية الحصول على خدمات الصحة والتعليم والعمل.
    In 2010, 9.9% of the budget was allocated to health. UN وفي عام 2010، خصص 9.9 في المائة من الميزانية لقطاع الصحة.
    Process indicators measure State efforts to realize the right to health, whereas outcome indicators measure the impact of such interventions on the health of populations. UN وتقيس مؤشرات العمليات جهود الدول لإعمال الحق في الصحة، بينما تقيس مؤشرات النتائج أثر تلك التدخلات على صحة السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus