Lack of ability to censure quality, quantity and continuity, or lack of transportation facilities for taking products to market. | UN | الافتقار إلى القدرة على انتقاد النوعية والكمية والاستمرارية، أو الافتقار إلى مرافق النقل لتوصيل المنتجات إلى الأسواق. |
Substantial efforts would be required with regard to market access in particular. | UN | وسيلزم تقديم عروض كبيرة فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق بوجه خاص. |
Making it hard for a man to get his goods to market. | Open Subtitles | مما يجعل من الصعب على الرجل أن يأخذ بضاعته إلى السوق |
The majority of developing countries are mainly concerned with setting up informative e-tourism websites to market their destinations. | UN | وأغلب البلدان النامية مهتم أساسا بإنشاء مواقع على الإنترنت تقدم معلومات بشأن السياحة الإلكترونية لتسويق وجهاتها. |
Some also view the cooperative principles and structures as limiting the ability to quickly respond to market changes. | UN | ويرى البعض أيضا أن المبادئ والهياكل التعاونية تحد من القدرة على الاستجابة بسرعة للتغيرات في السوق. |
It is difficult to expand our industries unless we have a transportation system capable of delivering our products to market cheaply and efficiently. | UN | فمن الصعب أن نوسِّع صناعاتنا ما لم يكن لدينا نظام نقل قادر على إيصال منتجاتنا إلى الأسواق بتكلفة زهيدة وكفاءة. |
Yet, important barriers to market access persist for developing countries. | UN | إلا أن ثمة حواجز هامة تقف حتى الآن حائلاً دون نفاذ البلدان النامية إلى الأسواق. |
Goods not only travel farther to market; in some cases, once used, they make the return journey as recycled material. | UN | ولم تعد السلع تنقل لمسافات أطول إلى الأسواق فحسب، بل إنها بعد استخدامها، تعاد في بعض الحالات في شكل مادة أُعيد تدويرها. |
Issues relating to market access for developing countries and electronic commerce required further study by UNCTAD. | UN | وتحتاج القضايا المتصلة بوصول البلدان النامية إلى الأسواق وبالتجارة الإلكترونية إلى مزيد من الدراسة من جانب الأونكتاد. |
The emphasis on sovereignty has encouraged a bilateral approach to market access. | UN | وقد شجع التشديد على السيادة على توخي نهج ثنائي في معالجة الوصول إلى الأسواق. |
This relief should be linked to market access measures to ensure sustainability. | UN | ويجب أن يرتبط تخفيف عبء الديون باتخاذ تدابير لإمكانية الوصول إلى الأسواق ضماناً للاستدامة. |
Making it hard for a man to get his goods to market. | Open Subtitles | مما يجعل من الصعب على الرجل أن يأخذ بضاعته إلى السوق |
As long as we get to market, he can't do anything. | Open Subtitles | طالما أننا نصلُ إلى السوق, لا يمكنه أن يفعل شيء |
It was reported that trucks attempting to transport agricultural products to market were hit several times by Israeli raids. | UN | وأفادت التقارير أن غارات إسرائيلية قد أصابت عدة مرات شاحنات تحاول نقل منتجات زراعية إلى السوق. |
We're going to be able to market a stealth technology that can track down and eliminate anyone, anywhere, from a photograph. | Open Subtitles | ونحن في طريقنا لتسويق تكنلوجيا بكل سرية يمكننا تعقب أي شخص في أي مكان من خلال التقاط صور له |
The UK also provided financial and technical support for small-scale cocoa farmers in Ghana, and in 1999 stepped in to guarantee a Pound400,000 loan to set up a company to market the fairly traded cocoa. | UN | كما قدمت المملكة المتحدة الدعم المالي والتقني لصغار مزارعي الكاكاو في غانا، وأقدمت في عام 1999 على ضمان قرض بمبلغ 000 400 جنيه إسترليني لإنشاء شركة لتسويق الكاكاو بشروط تجارية عادلة. |
Look, I'm glad to help your drug Xyrix beat Bowers to market first, but Robert Bowers gave me my first job. | Open Subtitles | انظر , انا سعيدة لأني قدت حملة دوائك لهزيمة بورز في السوق اولاً لكن روبرت بورز اعطاني وظيفتي الاولى |
As a result, indigenous peoples increasingly resort to market products. | UN | ونتيجة لذلك، يزداد لجوء الشعوب الأصلية إلى المنتجات المتوفرة في الأسواق. |
Governments should increase women's and girls' access to education, right to own land, right to obtain loans, right to market goods, ability to transport goods, and ability to gain access to agricultural training. | UN | وينبغي للحكومات أن تزيد فرص استفادة النساء والفتيات من التعليم والحق في امتلاك الأرض والحق في الحصول على قروض والحق في تسويق السلع والقدرة على نقل البضائع والقدرة على الحصول على التدريب الزراعي. |
The transition from centrally planned economic systems to market economies has led to a pronounced disruption of services. | UN | وأدى الانتقال من النظم الاقتصادية المخططة مركزيا الى الاقتصادات السوقية الى حدوث تعطل واضح في الخدمات. |
A wife could certainly go out to visit her relatives, to go to market, or for any reasonable purpose. | UN | إذ يمكن بالتأكيد للزوجة أن تخرج لزيارة أقاربها وأن تذهب الى السوق أو لقضاء غرض آخر معقول. |
These countries refuse to incur arrears, in order to assure continuing access to market borrowing. | UN | وترفض هذه البلدان المتأخرات، بغية ضمان استمرار وصولها الى اﻹقراض السوقي. |
Montserrat is now looking to market its experiences as a model for other countries as one that has moved through crisis and been able to rebuild successfully. | UN | وتسعى مونتسيرات حاليا إلى تسويق خبراتها كنموذج للبلدان الأخرى التي مرت بأزمة وكانت قادرة على إعادة البناء بنجاح. |
Yes. I helped advertise what companies decided to market. | Open Subtitles | نعم، ساعدت في إعلان ما تقرره الشركات للتسويق. |
Special agreements have been reached with the United States Postal Service and concessionaires at featured national parks to market these series. | UN | وتم إبرام اتفاقات خاصة مع دائرة الخدمات البريدية للولايات المتحدة وأصحاب الامتيازات في الحدائق الوطنية التي تدرج بالطوابع، من أجل تسويق هذه المجموعات. |
Through this exhibition, the small entrepreneurs are able to market their products in the entire East African region. | UN | وتمكن أصحاب المشاريع الصغيرة من خلال هذا المعرض من تسويق منتجاتهم في كامل منطقة شرق افريقيا. |
While a comparison of investments to market is theoretically possible, the costs of doing it are rather high. | UN | فمقارنة الاستثمارات بالسوق ممكنة من الناحية النظرية، ولكن تكاليف القيام بها باهظة جدا. |
Taking note of the importance of taking advantage of the benefits granted under the Agreement of the World Trade Organization (WTO) to market the products of the OIC Member States; | UN | وإذ يدرك أهمية الاستفادة من التسهيلات التي توفرها اتفاقية منظمة التجارة العالمية في إطار تسويق منتجات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |