"to participants" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمشاركين
        
    • على المشاركين
        
    • إلى المشاركين
        
    • للمشتركين
        
    • على المشتركين
        
    • إلى المشتركين
        
    • لمشاركين
        
    • الى المشتركين
        
    • لمشتركين
        
    • بالمشاركين
        
    • أمام المشاركين
        
    • إلى مشاركين
        
    • به المشاركين
        
    • أمام المشتركين
        
    • وعلى المشاركين
        
    The representative of Egypt replied that training facilities in his country were also open to participants from other countries. UN وردّ عليه ممثل مصر قائلا إن مرافق التدريب الموجودة في بلده متاحة أيضا للمشاركين من البلدان الأخرى.
    A helpdesk will be situated at the conference venue to provide technical support to participants. UN وسيوجد مكتب للمساعدة في مكان المؤتمر لتقديم الدعم التقني للمشاركين.
    UNCTAD documentation was also distributed to participants in the Fair. UN كذلك جرى توزيع وثائق لﻷونكتاد على المشاركين في المعرض.
    Vienna distributes surveys to participants in major meetings. UN ويوزع مكتب فيينا استطلاعات الرأي على المشاركين في الاجتماعات الرئيسية.
    Social vetting in the context of the Global Compact is the process of providing feedback to participants on COPs. UN لفرز الاجتماعي في سياق الاتفاق العالمي هو عملية تقديم تغذية مرتدة إلى المشاركين بشأن عمليات الإبلاغ عن التقدم المحرز.
    Of particular importance to participants was the opportunity to meet and network with a wide range of Habitat Agenda partners in an open forum. UN وكان مما له أهمية خاصة للمشتركين تلك الفرصة التي أتيحت لهم لمقابلة نطاق عريض من شركاء جدول أعمال الموئل في منتدى مفتوح.
    Published in 1994, for distribution to participants in the training workshops for teachers conducted by educational supervisors in various regions of Chile; UN نشر في عام 1994، لتوزيعه على المشتركين في حلقات تدريب المدرسين التي يديرها مشرفون تعليميون في مختلف الأقاليم في شيلي؛
    Laptops were also made available to participants who did not have access to one and it was always possible to print copies of documents if needed. UN كما أتيحت حواسيب حِجرية للمشاركين الذين يفتقرون إليها، وكان هناك دوما إمكانية لطباعة نسخ من الوثائق عند اللزوم.
    That integrated approach clearly demonstrated to participants that the processes were contributing to Kenya's overall development programme. UN وبرهن هذا النهج المتكامل بوضوح للمشاركين أن العمليات كانت تسهم في برنامج التنمية الشاملة في كينيا.
    66. The ChairpersonRapporteur then opened the floor to participants. UN 66- ثم أعطى الرئيس - المقرر الكلمة للمشاركين.
    Enrollment in these programs is open to participants from the age of 17.5. UN ويُفتح باب التسجيل في هذه البرامج للمشاركين ابتداء من سن 17.5 عاماً.
    :: Provision of documentation and technical and analytical reports to participants for preparatory reading and analysis UN :: تسليم الوثائق والتقارير الفنية والتحليلية للمشاركين لقراءتها مسبقا وتحليلها
    A mediation infrastructure provided at low cost to participants may be one solution and UNESCO and the International Council of Museums have already developed international tools in this regard to help their member States and national committees to settle disputes in a costless manner. UN وقد يكون توفير هيكل أساسي للوساطة للمشاركين بتكلفة منخفضة أحد الحلول.
    In view of the time constraint, a longer version of this statement containing the progress report of the Philippines on the Programme of Action will be circulated to participants. UN ونظرا لضيق الوقت، ستُوزع نسخة أطول من هذا البيان تتضمن التقرير المرحلي للفلبين بشأن برنامج العمل على المشاركين.
    Introduction of new programmes and improved benefits to participants at a reasonable cost. UN إدخال برامج جديـدة وتحسيـــن المكاسب العائدة على المشاركين بتكلفة معقولة.
    Material was distributed to participants from the Territories at the regional seminars and was provided to petitioners who participated in the meetings of the Special Committee and the Fourth Committee. UN وتم توزيع مواد على المشاركين من الأقاليم في الحلقات الدراسية الإقليمية كما تم تقديم هذه المواد إلى أصحاب الالتماسات الذين شاركوا في اجتماعات اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة.
    89. AS facilitated successful fund-raising efforts to support additional sessions and to maintain the support provided to participants. UN 89- ويسَّر البرنامج نجاح جهود جمع الأموال لدعم عقد دورات إضافية ومواصلة الدعم المقدم إلى المشاركين.
    Social vetting in the context of the Global Compact is the process of providing feedback to participants on COPs. UN لفرز الاجتماعي في سياق الاتفاق العالمي هو عملية تقديم تغذية مرتدة إلى المشاركين بشأن عمليات الإبلاغ عن التقدم المحرز.
    Benefits awarded to participants or their beneficiaries 85 UN الاستحقاقات الممنوحة للمشتركين أو المستفيدين باسمهم
    The present document contains some general information that may be helpful to participants. UN وتتضمن الوثيقة الحالية بعض المعلومات العامة التي قد تكون مفيدة للمشتركين.
    2. The summary records, with any corrections incorporated, shall be distributed promptly to participants in the Conference. UN 2 - توزع المحاضر الموجزة بسرعة، مع أي تعديلات تدخل عليها، على المشتركين في لمؤتمر.
    At the Urban Childhood Conference held in Norway, UNICEF presented the CFCI to participants. UN وفي المؤتمر المعني بأطفال الحضر المعقود في النرويج، قدمت اليونيسيف مبادرة المدن الملائمة لﻷطفال إلى المشتركين.
    The Programme provided support to participants from Cuba, Ecuador, Paraguay and Peru. UN ووفّر البرنامج الدعم لمشاركين من كوبا وإكوادور وباراغواي وبيرو.
    1. Recommendations to participants of the Workshop acting as a group 5 UN التوصيات المقدمة الى المشتركين في حلقة العمل الذين يعملون كمجموعة
    During 1995, ITC/ILO offered programmes to participants from 159 countries. UN وفي عام ١٩٩٥ قدم المعهد الدولي للتدريب برامج لمشتركين من ١٥٩ بلدا.
    I would further like to extend our welcome to participants in the United Nations Disarmament Fellowship Programme attending the Conference today. UN وأود كذلك أن أرحب بالمشاركين في برنامج الزمالات في مجال نزع السلاح في الأمم المتحدة الذين يحضرون المؤتمر اليوم.
    The background documents and the comments and contributions of the experts were made available to participants online. UN وتمت إتاحة وثائق المعلومات الأساسية وتعليقات الخبراء وإسهاماتهم أمام المشاركين بشكل إلكتروني مباشر.
    The Government Diamond Office records indicate that all official shipments have been exported to participants. UN يتضح من سجلات المكتب الحكومي للماس أنه تم تصدير جميع الشحنات الرسمية إلى مشاركين.
    Expressing its profound gratitude to the Governments and the peoples of Indonesia and South Africa for hosting, respectively, the fourth Preparatory Committee meeting and the Summit, for the excellent arrangements, for the hospitality extended to participants and for the facilities, staff and services placed at their disposal, UN وإذ تعرب عن بالغ امتنانها لكلٍ من إندونيسيا وجنوب أفريقيا، حكومة وشعبا، لاستضافة الأولى اجتماع اللجنة التحضيرية الرابع، ولاستضافة الثانية مؤتمر القمة، ولما اتخذتاه من ترتيبات ممتازة وما حَبَتا به المشاركين من كرم الضيافة وما وفرتاه لهم من مرافق وموظفين وخدمات،
    The experience of the Working Group is particularly pertinent in demonstrating the advantages of a forum which offers broad access to participants and where a wide range of material has been presented and disseminated over the years. UN وخبرة الفريق العامل مناسبة هنا بصورة خاصة في معرض البرهنة على مزايا محفل يتيح إمكانية وصول واسعة أمام المشتركين وحيث قُدمت ونُشرت مجموعة واسعة من المواد على مر السنين.
    This enabled it in particular to distribute human rights fact sheets to interested persons and to participants in the Centre's training meetings and workshops. UN ومكنها ذلك بشكل خاص من توزيع نشرات المعلومات عن حقوق الإنسان على مختلف الأشخاص المهتمين وعلى المشاركين في دورات التدريب وحلقات العمل التي نظمها المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus