Locally based United Nations and non-governmental organizations are doing their utmost to provide the necessary relief assistance. | UN | وتبذل منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الموجودة محليا قصارى جهدها لتوفير المساعدة الغوثية اللازمة. |
:: Increased use of commercial cargo carriers in the area of operations to provide the Mission with more flexibility in cargo movements | UN | :: زيادة استخدام شركات نقل البضائع التجارية في منطقة العمليات من أجل تزويد البعثة بمزيد من المرونة في نقل الشحنات |
Finally, the Secretary-General is requested to provide the working group with all necessary assistance, as he has promised to do. | UN | وأخيرا، يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل كل المساعدة اللازمة، كما وعد بأن يفعل ذلك. |
I urge contributing Member States to provide the necessary financing and in-kind resources as soon as possible to accelerate key deliverables. | UN | وأحث الدول الأعضاء المساهمة على توفير التمويل اللازم والموارد العينية في أقرب وقت ممكن من أجل تعجيل الإنجازات الرئيسية. |
It encouraged the international community to provide the required technical assistance. | UN | وشجعت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية المطلوبة. |
In that regard, they called upon the international community to provide the required financial support for such undertakings. | UN | وفي هذا الصدد، دعت هذه الوفود المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم المالي اللازم للقيام بهذه الأنشطة. |
The Committee requests the Secretariat to provide the General Assembly with a justification of the cost-effectiveness of this service. VIII.41. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إلى الجمعية العامة ما يبرر فعالية هذه الخدمة من حيث التكلفة. |
Management measures are changed in the light of research to provide the best long-term yield from the fishery. | UN | ويجري تغيير التدابير اﻹدارية في ضوء نتائج البحوث لتوفير أفضل مردود لمصايد اﻷسماك على المدى الطويل. |
The political will to provide the assistance that developing countries urgently need to implement Agenda 21 is weakening. | UN | والعزيمة السياسية لتوفير المساعدة التي تحتاجها البلدان النامية بشدة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ أخذت تضعف. |
NATO is prepared to provide the backing for a political solution. | UN | إن منظمة حلف شمال اﻷطلسي مستعدة لتوفير الدعم للحل السياسي. |
These studies seek to provide the Government of India with authentic and timely reports on implementation of this flagship programme. | UN | وتسعى هذه الدراسات إلى تزويد حكومة الهند بتقارير موثوق بها في الوقت المناسب بشأن تنفيذ هذا البرنامج الرائد. |
It is operated by a contractor who is required to provide the United Nations with a percentage of gross sales. | UN | وتقوم جهة متعاقدة بتشغيل محل بيع الهدايا والمطلوب منها هو تزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من إجمالي المبيعات. |
The Council requests the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with any assistance she may require to complete her mandate successfully. | UN | ويرجو المجلس من الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للنهوض بالولاية المسندة إليه. |
Country assessments should focus on the current capacity of each country to provide the set of core data. | UN | وينبغي أن تركز التقييمات القطرية على القدرة الحالية لكل بلد على توفير مجموعة البيانات الأساسية هذه. |
I welcome the initiative of IOM and urge Governments to provide the financial support needed to resolve this problem rapidly. | UN | وأعرب عن ترحيبي بمبادرة المنظمة الدولية للهجرة وأحث الحكومات على تقديم الدعم المالي اللازم لحل هذه المشكلة بسرعة. |
Nigeria called on the international community to provide the country with technical and capacity-building assistance, and made recommendations. | UN | ودعت نيجيريا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية وفي مجال بناء القدرات إلى البلد، وقدمت توصيات. |
Offices are required to provide the auditors with the audit scope requirements set out in the Financial Manual. | UN | ويتعين على المكاتب أن تقدم إلى مراجعي الحسابات متطلبات نطاق مراجعة الحسابات الواردة في الدليل المالي. |
While administrative arrangements to provide the staff of this unit and recruit its head have progressed, the process is still not complete. | UN | وفي حين أن الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بتوفير موظفي هذه الوحدة وتعيين رئيسها قد أحرزت تقدما، فإن العملية لم تكتمل بعد. |
We ask the international community to provide the support needed to make that deployment possible and timely. | UN | ونطلب من المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المطلوب لجعل ذلك الانتشار ممكناً وفي الوقت المناسب. |
The study is intended to provide the basis of planning policy and legal interventions to protect the rights of these children. | UN | وتهدف الدراسة أيضا إلى توفير الأساس لسياسة التخطيط والتدخلات القانونية لحماية حقوق هؤلاء الأطفال. |
The Government of Dominica stands ready to provide the Committee with further reports or information, as necessary. | UN | وتعرب حكومة دومينيكا عن استعدادها الدائم لتزويد اللجنة بأي تقارير أو معلومات أخرى، حسب الاقتضاء. |
We cannot decry the international community for lack of action if we fail to provide the necessary leadership. | UN | ولا يسعنا أن ننتقد المجتمع الدولي لعدم قيامه بعمل ما إذا قصرنا في توفير القيادة اللازمة. |
Delegations are further requested to provide the conference officers with a minimum of 30 copies of all prepared statements for conference-servicing purposes. | UN | ويرجى أيضا من الوفود أن توفر لمسؤولي المؤتمرات 30 نسخة على الأقل من جميع البيانات المعدة وذلك لأغراض خدمة المؤتمرات. |
12. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with the assistance necessary for the execution of his mandate. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بالمساعدة اللازمة للاضطلاع بولايته. |
Member States should work together to provide the necessary mandate and resources for a United Nations system-wide implementation of those recommendations. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تتكاتف من أجل توفير الولاية والموارد اللازمة لتنفيذ تلك التوصيات على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |