We also welcome and commend the commitment expressed and assistance offered to the people of Pakistan to mitigate the effects of this human tragedy. | UN | كما نرحب بما أعرب عنه من التزام وما قدم من مساعدة إلى شعب باكستان للتخفيف من آثار هذه المأساة الإنسانية، ونشيد بذلك. |
Further delays would result in the continuation of an armed conflict that has already brought untold suffering to the people of Angola. | UN | ومن شأن المزيد من التأخيرات أن يؤدي إلى استمرار نزاع مسلح نجمت عنه معاناة لا توصف بالنسبة إلى شعب أنغولا. |
Welcoming also the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي، |
Welcoming the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, | UN | وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي، |
Article 7 is the Pole Star of the Constitution stating that all powers in the Republic belong to the people. | UN | أما المادة 7 من الدستور فهي النجم الساطع فيه وتذكر أن كل السلطات في الجمهورية هي ملك للشعب. |
The Government has repeatedly promised to adopt reforms and listen to the people. | UN | ووعدت الحكومة مرارا باعتماد إصلاحات والاستماع إلى الشعب. |
Throughout, we provided humanitarian aid to the people of Lebanon and assisted in the rapid evacuation of some 10,000 foreign nationals. | UN | وطوال الوقت، قدمنا المساعدات الإنسانية إلى شعب لبنان وساعدنا في الإجلاء السريع لما يناهز 000 10 من الرعايا الأجانب. |
Building the future together: address of the President of the Republic of Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev, to the people of Kazakhstan | UN | بناء المستقبل معا: خطاب رئيس جمهورية كازاخستان، نورسلطان نزارباييف، إلى شعب كازاخستان |
As you remember, in 1997, in my first address to the people of Kazakhstan, I said: | UN | وكما تذكرون، فقد قلت في عام 1997 في خطابي الأول إلى شعب كازاخستان ما يلي: |
I extend it to the people of Egypt and Jordan, with renewed friendship for neighbours with whom we have made peace. | UN | أمدها إلى شعب مصر والأردن، مع تجديد الصداقة للدول المجاورة التي حققنا السلام معها. |
Our condolences go likewise to the people and Government of Argentina on the death of former President Néstor Kirchner. | UN | ونتوجه بالعزاء أيضاً إلى شعب وحكومة الأرجنتين في وفاة الرئيس السابق نستور كرشنر. |
Welcoming also the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي، |
Welcoming the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, | UN | وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي، |
Welcoming the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, | UN | وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي، |
Soon, all the land will belong to the people again. | Open Subtitles | قريبا، كل الأراضي سوف تعود ملكا للشعب من جديد. |
I extend it to the people of Turkey, with respect and goodwill. | UN | أمدها إلى الشعب التركي، مع الاحترام وحسن النية. |
Second, the provision of basic services to the people most in need should be considered the bare minimum investment. | UN | وثانيا، ينبغي اعتبار توفير الخدمات الأساسية للناس الذين هم في أمس الحاجة إليها الحد الأدنى في الاستثمار. |
It is time we listened to the people we claim to represent. | UN | لقد حان الوقت لكي نصغي إلى الناس الذين ندَّعي أننا نمثِّلهم. |
Namibia also believes that the right to self-determination is a fundamental human right that for too long has been denied to the people of Palestine. | UN | وتعتقد ناميبيا أيضا بأن الحق في تقرير المصير حق أساسي من حقوق الإنسان أُنكر على شعب فلسطين من وقت طويل جدا. |
Notwithstanding our own losses, our hearts go out to the people of the Philippines and to all our neighbours in the Caribbean. | UN | بصرف النظر عن خسائرنا، فإن قلوبنا ومشاعرنا تتجه الى شعب الفلبين والى جميع جيراننا في منطقة البحر الكاريبي. |
He urged the United Nations to increase assistance programmes to the people of the remaining Non-Self-Governing Territories. | UN | وحث اﻷمم المتحدة على زيادة برامج المساعدة إلى سكان اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
The Charter of the United Nations granted the right of self-determination to the people of Non-Self-Governing Territories. | UN | إن ميثاق الأمم المتحدة يمنح الحق في تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
On the contrary, we are convinced that national nuclear arsenals bring new perils to the people they purportedly protect. | UN | بل على عكس ذلك، فإننا مقتنعون بأن الترسانات النووية الوطنية تجلب مخاطر جديدة على الشعب الذي يدعي أنها تحميه. |
We have a responsibility to the people of Libya to discharge those responsibilities accordingly. | UN | لدينا مسؤولية تجاه شعب ليبيا تتمثل في الاضطلاع بتلك المسؤوليات كما يجب. |
It is beyond doubt that the United Nations bears a historical and moral responsibility to the people of Palestine. | UN | ومما لا شك فيه أن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية تاريخية وأخلاقية إزاء شعب فلسطين. |
The United States expresses its sincere condolences to the family of the late President and to the people and Government of the Gabonese Republic. | UN | وتعرب الولايات المتحدة عن خالص تعازيها لأسرة الرئيس الراحل ولشعب وحكومة جمهورية غابون. |
The objective is the real contribution of citizens in self-rule, good governance and full accountability to the people. | UN | والهدف هو مساهمة المواطنين الحقيقية في الحكم الذاتي، والحكم الصالح وتوفر القابلية التامة للمساءلة أمام الشعب. |