"to the protection of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بحماية
        
    • في حماية
        
    • على حماية
        
    • إلى حماية
        
    • المتعلقة
        
    • من أجل حماية
        
    • عن حماية
        
    • بالنسبة لحماية
        
    • لمسألة حماية
        
    • أمام حماية
        
    • الى حماية
        
    • إزاء حماية
        
    • تجاه حماية
        
    • لحماية الطفل
        
    • في الحماية
        
    All parties must fully adhere to their obligations under international law, including in relation to the protection of civilians. UN ويجب على جميع الأطراف أن تتقيّد بالكامل بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما يشمل التزاماتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    All parties must fully adhere to their obligations under international law, including in relation to the protection of civilians. UN ويجب على جميع الأطراف أن تتقيّد بالكامل بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما يشمل التزاماتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    Since the reform in 1978, nearly 250 laws relating to the protection of human rights have been enacted. UN ومنذ الإصلاح الذي أجري في عام 1978، تم سن نحو 250 قانونا تتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    Keeping armed groups from acquiring arms and ammunition contributes to the protection of children in conflict situations. UN فالحيلولة دون حيازة الجماعات المسلحة الأسلحة والذخيرة أمر يسهم في حماية الأطفال في حالات النزاع.
    Canada maintains that a State may expel an alien in situations which would interfere with the right to the protection of family life. UN وترى كندا أن الدولة يجوز لها أن تطرد أجنبيا في حالات من شأنها أن تتدخل في الحق في حماية الحياة الأسرية.
    They were also entitled to the protection of the international community when their human rights were violated. UN ومن حق هذا الشعب أيضاً أن يحصل على حماية المجتمع الدولي عندما تُنتهك حقوقه الإنسانية.
    Up to the 1960s, State responsibility had been viewed essentially as relating to the protection of aliens. UN وفي الواقع، كانت تلك المسؤولية تفهم حتى الستينات على أنها تشير أساسا إلى حماية اﻷجانب.
    All parties must fully adhere to their obligations under international law, including in relation to the protection of civilians. UN ويجب على جميع الأطراف أن تتقيّد بالكامل بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما يشمل التزاماتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    All parties must fully adhere to their obligations under international law, including in relation to the protection of civilians. UN ويجب على جميع الأطراف أن تتقيّد بالكامل بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما يشمل التزاماتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    All parties must fully adhere to their obligations under international law, including in relation to the protection of civilians. UN ويجب على جميع الأطراف أن تتقيّد بالكامل بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما يشمل التزاماتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    International law relating to the protection of United Nations forces should be no less effective than the rules protecting combatant forces. UN فالقانون الدولي المتصل بحماية قوات اﻷمم المتحدة ينبغي ألا يقل في فعاليته عن القواعد التي توفر الحماية للقوات المتحاربة.
    With regard to the protection of neglected children in Burkina Faso, the department of social services was currently monitoring some 6,000 children. UN وفيما يتصل بحماية الأطفال المهملين في بوركينا فاسو، تتولى إدارة الخدمات الاجتماعية اليوم رصد ما يقرب من 000 6 طفل.
    In particular, it does not discuss forced migration or issues related to the protection of asylum-seekers or refugees. UN وعلى وجه الخصوص، فإنه لا يناقش الهجرة القسرية أو المسائل المتعلقة بحماية طالبي اللجوء أو اللاجئين.
    Operation Atalanta has also contributed to the protection of other vulnerable vessels sailing in the Gulf of Aden and the Indian Ocean. UN وأسهمت عملية أتلانتا أيضا في حماية سفن أخرى من بين السفن المعرضة للخطر التي تبحر في خليج عدن والمحيط الهندي.
    Furthermore, fragmentation of States could be detrimental to the protection of human rights and the preservation of peace and security. UN وعلاوة على ذلك، فإن تفتيت الدول قد يكون له أثر سيء في حماية حقوق اﻹنسان وحفظ السلام واﻷمن.
    Three women's NGOs have received such awards for their special contribution to the protection of environment. UN وقد حصلت على هذه الجوائز ثلاث منظمات غير حكومية نسائية عن إسهامها الخاص في حماية البيئة.
    The present draft articles apply to the protection of persons in the event of disasters. UN تنطبق مشاريع المواد هذه على حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Each of these concepts should here be carefully considered as to whether and to what extent they are applicable to the protection of the atmosphere. UN وينبغي تناول كل مفهوم من هذه المفاهيم بعناية من حيث مدى انطباقه على حماية الغلاف الجوي.
    As spontaneous settlements of displaced persons expanded, the focus of police activity shifted to the protection of camps, especially for the most vulnerable groups, particularly women and children. UN ومع تزايد حجم المستوطنات المقامة تلقائيا من قبل المشردين، تحول تركيز الشرطة في أنشطتها إلى حماية المخيمات، ولا سيما أشد الفئات ضعفا، وخاصة النساء والأطفال.
    Non-governmental organisations also make comprehensive contributions to the protection of human rights in the context of development cooperation. UN كما تقدم المنظمات غير الحكومية مساهمات شاملة من أجل حماية حقوق الإنسان في سياق التعاون الإنمائي.
    The Constitution of the Federation pays notable attention to the protection of human rights and stipulates the establishment of a number of potentially powerful institutions for their implementation and enforcement, including a human rights court and three ombudsmen; it also stipulates that each of the proposed Cantons take responsibility for human rights protection. UN ويولي دستور الاتحاد اهتماما ملحوظا لحماية حقوق الانسان، وينص، من أجل إعمال تلك الحقوق وإنفاذها على إنشاء عدد من المؤسسات التي تتوفر لها احتمالات القوة، ومنها محكمة لحقوق الانسان وثلاثة من أمناء المظالم؛ كما ينص على أن تتولى كل من الكانتونات المقترحة المسؤولية عن حماية حقوق الانسان.
    Building on its experience in the country, it has developed initiatives with government institutions critical to the protection of human rights. UN وبناء على تجربتها في البلاد، أوجدت مبادرات مع مؤسسات حكومية حاسمة بالنسبة لحماية حقوق الإنسان.
    Particular attention has to be given to the protection of the right to food for disadvantaged groups, especially women and indigenous people. UN ويجب إيلاء عناية خاصة لمسألة حماية حق الفئـات المحرومة في الغذاء، وبخاصة النساء والشعوب الأصلية.
    Their use of double standards and lack of respect for diversity in religions and traditions presented a challenge to the protection of human rights. UN ويمثل استخدام هذه الدول لمعايير مزدوجة وعدم احترامها لتنوع الأديان والتقاليد تحديا أمام حماية حقوق الإنسان.
    Article 8 of that Protocol refers to the protection of United Nations forces or missions from the effects of minefields. UN والمادة ٨ من ذلك البروتوكول تشير الى حماية قوات أو بعثات اﻷمم المتحدة من آثار حقول اﻷلغام.
    The Government of China confirmed its commitment to the protection of the environment and imposed strict limits on the dumping and burning of toxic waste damaging the environment. UN وأكدت الحكومة الصينية التزامها إزاء حماية البيئة وفرضت قيودا صارمة على إلقاء أو إحراق النفايات السمية المضرة بالبيئة.
    277. For all these reasons, the new instrument should contain a specific reference to the Convention on the Rights of the Child and to the Committee, and promote a holistic approach to the protection of children's rights. UN ٧٧٢- ولهذه اﻷسباب مجتمعة، ينبغي أن يتضمن الصك الجديد اشارة محددة إلى اتفاقية حقوق الطفل، وإلى اللجنة، وتعزيز اتباع نهج شامل تجاه حماية حقوق الطفل.
    It was the first international instrument devoted exclusively to the protection of children. UN فهي أول صك دولي مكرس بصورة حصرية لحماية الطفل.
    Nicaragua's political Constitution stipulates that the family is the fundamental nucleus of society and has a right to the protection of society and the State and to the safeguarding of its rights. UN وينص دستور نيكاراغوا السياسي على أن اﻷسرة هي اللبنة اﻷساسية للمجتمع وأن لها الحق في الحماية من المجتمع ومن الدولة وفي كفالة حقوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus