"to the recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى التوصيات
        
    • على التوصيات
        
    • للتوصيات
        
    • لتوصيات
        
    • إلى توصيات
        
    • على توصيات
        
    • الى التوصيات
        
    • بشأن التوصيات
        
    • على هذه التوصيات
        
    • بالتوصيات الواردة
        
    • فيما يتعلق بتوصيات
        
    • يتعلق بالتوصيات
        
    • بشأن توصيات
        
    • في التوصيات
        
    • مع توصيات
        
    In that regard, reference should be made to the recommendations presented in paragraph 18, subparagraphs (c) and (d), of his report. UN وأشار السيد إلياس في هذا الخصوص إلى التوصيات الواردة في الفقرتين الفرعيتين ج ود من الفقرة 18 من تقريره.
    The President (spoke in Arabic): We now turn to the recommendations contained in paragraphs 77 to 82. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى التوصيات الواردة في الفقرات 77 إلى 82.
    Others responded to the recommendations by providing additional information. UN وردّت دول أخرى على التوصيات بتقديم معلومات إضافية.
    Since then, federal agencies had held numerous meetings with civil society to discuss the response to the recommendations. UN ومنذ ذلك الحين، عقدت الوكالات الفيدرالية العديد من الاجتماعات مع المجتمع المدني لمناقشة الرد على التوصيات.
    The Committee also urges the State party to, concomitantly, provide adequate follow-up to the recommendations contained in the present concluding observations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن توفر في الوقت نفسه متابعة كافية للتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    We are concerned that, after a period of responsiveness to the recommendations of the Office, the eagerness to implement them is in overall decline. UN ونشعر بالقلق إذ أنه، بعد فترة من الاستجابة لتوصيات المكتب، أخذ الحماس لتنفيذها يفتر بشكل عام.
    And we look forward to the recommendations of the Group of 20 (G20) Summit, which starts today in Pittsburgh. UN ونتطلع إلى توصيات مؤتمر قمة مجموعة العشرين، الذي يبدأ اليوم في بيتسبيرغ.
    The Committee welcomes the responses by ECA to the recommendations of the oversight bodies. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالردود التي قدمتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على توصيات هيئات الرقابة.
    May I also draw your attention to the recommendations on the organization of the session contained in section II of the same report. UN واسمحوا لي أن أوجه عنايتكم أيضا إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع الثاني من التقرير نفسه.
    May I also draw your attention to the recommendations on the organization of the session contained in section II of the same report. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    May I also draw your attention to the recommendations on the organization of the session contained in section II of the same report. UN واسمحوا لي أن أوجه عنايتكم أيضا إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع الثاني من التقرير نفسه.
    May I also draw your attention to the recommendations on the organization of the session contained in section II of the same report. UN واسمحوا لي أيضاً أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    May I also draw your attention to the recommendations on the organization of the session contained in section II of the same report. UN واسمحوا لي أن أوجه عنايتكم أيضا إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع الثاني من التقرير نفسه.
    Periodicity of amendments to the recommendations on the Transport of Dangerous Goods UN مسألة التواتر الدوري للتعديلات المدخلة على التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة
    Has the law been amended pursuant to the recommendations that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women made in 2001? UN فهل عدّل القانون لمعالجة ما سلف بناء على التوصيات المقدمة من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2001؟
    The first of those documents also contained responses by the Secretariat to the recommendations. UN وتضمنت أولى هاتين الوثيقتين ردود الأمانة على التوصيات.
    The responses made by Bosnia and Herzegovina to the recommendations will be included in the outcome report adopted by the Council at its fourteenth session. UN وستدرج ردود البوسنة والهرسك على التوصيات في تقرير النتائج الذي يعتمده المجلس في دورته الرابعة عشرة.
    To ensure this, relevant authorities must be responsive to the recommendations issued by the national human rights institution. UN ولكفالة ذلك يتعين على السلطات ذات الصلة أن تستجيب للتوصيات التي تصدرها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The main thrust of his mandate was to support effective follow-up to the recommendations of the study. UN وإن القوة الدافعة الرئيسية لولايته تتمثل في دعم المتابعة الفعالة للتوصيات التي خلصت اليها الدراسة.
    (v) Respond constructively to the recommendations of the Special Rapporteur and allow him to visit the country. UN الاستجابة بصورة إيجابية لتوصيات المقرر الخاص والسماح له بزيارة البلد.
    It commended the efforts to successfully respond to the recommendations of the treaty bodies. UN وأشادت بالجهود المبذولة من أجل الاستجابة الفعالة لتوصيات هيئات المعاهدات.
    I would like, in particular, to draw the attention of the Council to the recommendations of the report. UN وأود، بصفة خاصة، أن أوجه انتباه المجلس إلى توصيات التقرير.
    The delegation was not able to give details of the follow-up to the recommendations of the Committee of Ministers on the implementation of the Framework Convention. UN وليس بوسع الوفد أن يوضح الإجراءات التي اتخذت بناء على توصيات اللجنة الوزارية المتعلقة بتطبيق الاتفاقية الإطارية.
    21. The Committee decided to draw the General Assembly's attention to the recommendations referred to in paragraphs 39 and 40 of the Secretary-General's memorandum. UN ٢١ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٩ و ٤٠ من مذكرة اﻷمين العام.
    483. Brunei Darussalam stated that Viet Nam's constructive approach to the recommendations illustrated its commitment to enhance human rights. UN 483- وذكرت بروني دار السلام أن النهج البناء الذي اعتمدته فييت نام بشأن التوصيات يوضح التزامها بتعزيز حقوق الإنسان.
    The response of the Bahamas to the recommendations will be included in the outcome report adopted by the Human Rights Council at its tenth session: UN وسيدرج رد جزر البهاما على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة:
    Cuba wishes to express a number of specific views with regard to the recommendations contained in the report: UN وترغب كوبا في اﻹعراب عن عدد من وجهات النظر المحددة فيما يختص بالتوصيات الواردة في التقرير:
    In particular, the representative requested clarification about the follow-up taken with respect to the recommendations of minorities. UN وطلب الممثل بصورة خاصة توضيحات حول أعمال المتابعة التي تم الاطلاع بها فيما يتعلق بتوصيات الأقليات.
    In that respect, the Chairs expressed concern about the low number of recommendations implemented, especially with regard to the recommendations pertaining to the harmonization of working methods. UN وأعرب الرؤساء، في هذا الصدد، عن القلق إزاء قلة عدد ما جرى تنفيذه من توصيات، ولا سيما فيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بمواءمة أساليب العمل.
    The Commission considered the follow-up action to be taken by the United Nations to the recommendations of the International Conference on Population and Development. UN ونظرت اللجنة في إجراءات المتابعة التي يتعين أن تتخذها اﻷمم المتحدة بشأن توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Response of the Government of Botswana to the recommendations made by delegations during the Universal Periodic Review of Botswana UN نظرت حكومة بوتسوانا في التوصيات التي قدمتها الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل لبوتسوانا وكان ردها كالآتي:
    (i) Establishment of links to the recommendations of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities; UN ' ١` التواصل مع توصيات برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus