"tolerant" - Traduction Anglais en Arabe

    • متسامح
        
    • التسامح
        
    • تسامحا
        
    • تسامحاً
        
    • متسامحة
        
    • المتسامح
        
    • السمحة
        
    • بالتسامح
        
    • ومتسامحة
        
    • المتسامحة
        
    • السمحاء
        
    • تسامح
        
    • والمتسامح
        
    • متسامحا
        
    • متسامحاً
        
    The war in Bosnia was a war between a democratic, tolerant and open society and an aggressive, totalitarian, closed political system. UN وقالت إن الحرب الدائرة في البوسنة هي حرب بين مجتمع ديمقراطي متسامح مفتوح وبين نظام سياسي عدواني شمولي مغلق.
    Islamophobia would erode the process of building a tolerant and harmonious world. UN ومن شأن رهاب الإسلام أن يقوض عملية بناء عالم متسامح ومتآلف.
    When rights are respected, when voices are heard, when society is tolerant, society also becomes safer for all. UN فعندما تُحترم الحقوق، وتُسمع الأصوات، ويشيع التسامح في صفوف المجتمع، يصبح المجتمع أيضا أكثر أمنا للجميع.
    Fourthly, we should be more tolerant towards one another and live together in harmony. UN رابعا، علينا أن نكون أكثر تسامحا فيما بيننا وأن نتعايش في وئام.
    The Government has to become more tolerant towards the internal stakeholders and the international community in moving the country forward. UN ويتعين على الحكومة أن تصبح أكثر تسامحاً نحو أصحاب المصلحة في الداخل والمجتمع الدولي في تحقيق تقدم البلد إلى الأمام.
    Furthermore, an open and democratic atmosphere is critical for building tolerant societies in matters of religious affairs. UN علاوة على ذلك، فإن إيجاد مناخ مفتوح وديمقراطي أمر حيوي لبناء مجتمعات متسامحة في المسائل المتعلقة بالشؤون الدينية.
    While incitement to violence or hatred against individuals or groups of individuals was reprehensible, freedom of speech, one of the foundations of a tolerant and democratic society, must never be suppressed. UN وإذا كان التحريض على العنف والكراهية ضد الأفراد أو مجموعات من الأفراد أمرا يستحق الإدانة، إلا أنه يجب عدم إلغاء حرية التعبير، فهي أحد أسس المجتمع المتسامح والديمقراطي.
    At the same time, there is an urgent need to refrain from Islamophobia and from inciting animosity against this tolerant divine religion. UN وفي الوقت نفسه، تحتاج أيضا إلى الابتعاد عن التخويف من الإسلام والتسبب بحالة من العداء مع هذه الديانة السماوية السمحة.
    Kiribati is a tolerant society and there have not been any prosecutions of same sex offences. UN وكيريباس مجتمع متسامح ولم تطرأ أية مقاضاة للجرائم ضد الجنس المثلي.
    At the end of her visit, she concluded that the populace in the Lao People's Democratic Republic is generally very tolerant on religious matters. UN وفي نهاية زيارتها خلصت إلى أن الشعب في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية متسامح للغاية بشكل عام إزاء المسائل الدينية.
    Minimal progress has been achieved with regard to respect for fundamental human rights and freedoms and the development of a tolerant, multi-ethnic society. UN ولم يحرز تقدم يذكر فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وإقامة مجتمع متسامح متعدد اﻷعراق.
    They are often more tolerant than their elders. UN وكثيرا ما يبدون قدرا من التسامح أكبر مما يبديه آباؤهم وأجدادهم.
    63. In its reply, the Russian Federation referred to a number of measures taken in order to foster a tolerant society. UN 63 - وأشار الاتحاد الروسي في رده إلى عدد من التدابير المتخذة من أجل إشاعة التسامح في المجتمع ومنها:
    In parallel, UNHCR continued to advocate for tolerant societies in partnership with local NGOs. UN وفي موازاة ذلك واصلت المفوضية الدعوة إلى إيجاد مجتمعات تسودها روح التسامح بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    One of its most successful interfaith initiatives focused on the role of women in creating more tolerant societies. UN وركزت واحدة من أكثر المبادرات المشتركة بين الأديان نجاحا على دور المرأة في تهيئة مجتمعات أكثر تسامحا.
    Croatia hopes that it will be a real crossroads and that it will succeed in providing guidelines for a better and more tolerant world in the coming millennium. UN وكرواتيا تأمل أن تكون مفترق طرق حقيقيا وأن تنجح في توفير المبادئ التوجيهية لعالم أفضل وأكثر تسامحا في اﻷلفية القادمة.
    With regard to Baha'is, Jordan was one of the most tolerant countries in the region towards that community. UN وفيما يتعلق بالبهائيين، تعد الأردن من البلدان الأكثر تسامحاً في المنطقة مع هذه الطائفة.
    Most Länder were tolerant about such matters. UN ومعظم المقاطعات متسامحة بشأن هذه المسائل.
    The aim was to create a generation of young people who were well educated, united, democratic, tolerant, competitive, ethical and scientifically and technologically progressive. UN والهدف هو إيجاد جيل من الشباب المثقف المتحد الديمقراطي المتسامح المتنافس الحميد اﻷخلاق التقدمي علمياً وتكنولوجياً.
    There was much abuse and misinterpretation of religion and the role of women, running counter to tolerant sharia laws. UN وهناك قدر كبير من إساءة استعمال وإساءة تفسير الدين ودور المرأة، على نحو يناقض قوانين الشريعة السمحة.
    He strongly emphasized that freedom of expression and the demands of a pluralist, tolerant, broad-minded and democratic society needed to be taken into consideration in all cases being examined. UN وأكد بقوة على ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار، في جميع الحالات التي يجري فحصها، حرية التعبير والمطالبات بمجتمع قائم على التعددية ويتسم بالتسامح وسعة الأفق والديمقراطية.
    Many Afghans remember their country as a stable and tolerant nation at the crossroads of cultures and civilizations. UN ويتذكر العديد من الأفغان بلادهم كأمة مستقرة ومتسامحة في ملتقى طرق الثقافات والحضارات.
    Indeed, it is a clear and present danger to tolerant and open societies and innocent people everywhere. UN والواقع أن اﻹرهاب خطر جلي وقائــم يهــدد المجتمعات المتسامحة والمفتوحة واﻷبرياء في كل مكان.
    A training manual connected the principles contained in the Convention with those of the tolerant Islamic sharia. UN وهناك دليل للتدريب يربط المبادئ الواردة في الاتفاقية بمبادئ الشريعة السمحاء.
    All foreign visitors could attest to the fact that Eritreans were tolerant towards their erstwhile colonizers, whether Italian or Ethiopian. UN ويستطيع كل من زار إريتريا من اﻷجانب أن يشهد على تسامح أهلها مع مستعمريهم السابقين سواء من اﻹيطاليين أو اﻹثيوبيين.
    Their multicultural, tolerant society wanted for very little. UN وإن مجتمعها المتعدد الثقافات والمتسامح لا يطالب بالكثير.
    Campaign rhetoric was observed to be tolerant towards national minorities. UN ولوحظ أن خطاب الحملة كان متسامحا إزاء الأقليات القومية.
    The truth is, I tend not to be very tolerant of other people. Open Subtitles الحقيقة هي ، أنني أميل أن أكون . متسامحاً جداً مع الأشخاص الآخرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus