The war in Bosnia was a war between a democratic, tolerant and open society and an aggressive, totalitarian, closed political system. | UN | وقالت إن الحرب الدائرة في البوسنة هي حرب بين مجتمع ديمقراطي متسامح مفتوح وبين نظام سياسي عدواني شمولي مغلق. |
Islamophobia would erode the process of building a tolerant and harmonious world. | UN | ومن شأن رهاب الإسلام أن يقوض عملية بناء عالم متسامح ومتآلف. |
When rights are respected, when voices are heard, when society is tolerant, society also becomes safer for all. | UN | فعندما تُحترم الحقوق، وتُسمع الأصوات، ويشيع التسامح في صفوف المجتمع، يصبح المجتمع أيضا أكثر أمنا للجميع. |
Fourthly, we should be more tolerant towards one another and live together in harmony. | UN | رابعا، علينا أن نكون أكثر تسامحا فيما بيننا وأن نتعايش في وئام. |
The Government has to become more tolerant towards the internal stakeholders and the international community in moving the country forward. | UN | ويتعين على الحكومة أن تصبح أكثر تسامحاً نحو أصحاب المصلحة في الداخل والمجتمع الدولي في تحقيق تقدم البلد إلى الأمام. |
Furthermore, an open and democratic atmosphere is critical for building tolerant societies in matters of religious affairs. | UN | علاوة على ذلك، فإن إيجاد مناخ مفتوح وديمقراطي أمر حيوي لبناء مجتمعات متسامحة في المسائل المتعلقة بالشؤون الدينية. |
While incitement to violence or hatred against individuals or groups of individuals was reprehensible, freedom of speech, one of the foundations of a tolerant and democratic society, must never be suppressed. | UN | وإذا كان التحريض على العنف والكراهية ضد الأفراد أو مجموعات من الأفراد أمرا يستحق الإدانة، إلا أنه يجب عدم إلغاء حرية التعبير، فهي أحد أسس المجتمع المتسامح والديمقراطي. |
At the same time, there is an urgent need to refrain from Islamophobia and from inciting animosity against this tolerant divine religion. | UN | وفي الوقت نفسه، تحتاج أيضا إلى الابتعاد عن التخويف من الإسلام والتسبب بحالة من العداء مع هذه الديانة السماوية السمحة. |
Kiribati is a tolerant society and there have not been any prosecutions of same sex offences. | UN | وكيريباس مجتمع متسامح ولم تطرأ أية مقاضاة للجرائم ضد الجنس المثلي. |
At the end of her visit, she concluded that the populace in the Lao People's Democratic Republic is generally very tolerant on religious matters. | UN | وفي نهاية زيارتها خلصت إلى أن الشعب في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية متسامح للغاية بشكل عام إزاء المسائل الدينية. |
Minimal progress has been achieved with regard to respect for fundamental human rights and freedoms and the development of a tolerant, multi-ethnic society. | UN | ولم يحرز تقدم يذكر فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وإقامة مجتمع متسامح متعدد اﻷعراق. |
They are often more tolerant than their elders. | UN | وكثيرا ما يبدون قدرا من التسامح أكبر مما يبديه آباؤهم وأجدادهم. |
63. In its reply, the Russian Federation referred to a number of measures taken in order to foster a tolerant society. | UN | 63 - وأشار الاتحاد الروسي في رده إلى عدد من التدابير المتخذة من أجل إشاعة التسامح في المجتمع ومنها: |
In parallel, UNHCR continued to advocate for tolerant societies in partnership with local NGOs. | UN | وفي موازاة ذلك واصلت المفوضية الدعوة إلى إيجاد مجتمعات تسودها روح التسامح بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
One of its most successful interfaith initiatives focused on the role of women in creating more tolerant societies. | UN | وركزت واحدة من أكثر المبادرات المشتركة بين الأديان نجاحا على دور المرأة في تهيئة مجتمعات أكثر تسامحا. |
Croatia hopes that it will be a real crossroads and that it will succeed in providing guidelines for a better and more tolerant world in the coming millennium. | UN | وكرواتيا تأمل أن تكون مفترق طرق حقيقيا وأن تنجح في توفير المبادئ التوجيهية لعالم أفضل وأكثر تسامحا في اﻷلفية القادمة. |
With regard to Baha'is, Jordan was one of the most tolerant countries in the region towards that community. | UN | وفيما يتعلق بالبهائيين، تعد الأردن من البلدان الأكثر تسامحاً في المنطقة مع هذه الطائفة. |
Most Länder were tolerant about such matters. | UN | ومعظم المقاطعات متسامحة بشأن هذه المسائل. |
The aim was to create a generation of young people who were well educated, united, democratic, tolerant, competitive, ethical and scientifically and technologically progressive. | UN | والهدف هو إيجاد جيل من الشباب المثقف المتحد الديمقراطي المتسامح المتنافس الحميد اﻷخلاق التقدمي علمياً وتكنولوجياً. |
There was much abuse and misinterpretation of religion and the role of women, running counter to tolerant sharia laws. | UN | وهناك قدر كبير من إساءة استعمال وإساءة تفسير الدين ودور المرأة، على نحو يناقض قوانين الشريعة السمحة. |
He strongly emphasized that freedom of expression and the demands of a pluralist, tolerant, broad-minded and democratic society needed to be taken into consideration in all cases being examined. | UN | وأكد بقوة على ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار، في جميع الحالات التي يجري فحصها، حرية التعبير والمطالبات بمجتمع قائم على التعددية ويتسم بالتسامح وسعة الأفق والديمقراطية. |
Many Afghans remember their country as a stable and tolerant nation at the crossroads of cultures and civilizations. | UN | ويتذكر العديد من الأفغان بلادهم كأمة مستقرة ومتسامحة في ملتقى طرق الثقافات والحضارات. |
Indeed, it is a clear and present danger to tolerant and open societies and innocent people everywhere. | UN | والواقع أن اﻹرهاب خطر جلي وقائــم يهــدد المجتمعات المتسامحة والمفتوحة واﻷبرياء في كل مكان. |
A training manual connected the principles contained in the Convention with those of the tolerant Islamic sharia. | UN | وهناك دليل للتدريب يربط المبادئ الواردة في الاتفاقية بمبادئ الشريعة السمحاء. |
All foreign visitors could attest to the fact that Eritreans were tolerant towards their erstwhile colonizers, whether Italian or Ethiopian. | UN | ويستطيع كل من زار إريتريا من اﻷجانب أن يشهد على تسامح أهلها مع مستعمريهم السابقين سواء من اﻹيطاليين أو اﻹثيوبيين. |
Their multicultural, tolerant society wanted for very little. | UN | وإن مجتمعها المتعدد الثقافات والمتسامح لا يطالب بالكثير. |
Campaign rhetoric was observed to be tolerant towards national minorities. | UN | ولوحظ أن خطاب الحملة كان متسامحا إزاء الأقليات القومية. |
The truth is, I tend not to be very tolerant of other people. | Open Subtitles | الحقيقة هي ، أنني أميل أن أكون . متسامحاً جداً مع الأشخاص الآخرين |