"transmit the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحيل
        
    • إحالة
        
    • أحيل
        
    • تحيل
        
    • بإحالة
        
    • يبدو بصحة
        
    • يُحيل
        
    • أنقل
        
    • نحيل طيه
        
    • نرفق طيه
        
    • باحالة
        
    • يحيلا
        
    • يحيلوا
        
    • يقدم إلى لجنة المخدرات
        
    • تنقل هذا
        
    The Chairs of the subsidiary bodies could then transmit the outcomes of such debates or panels to the Council. UN ويمكن آنذاك أن يحيل رؤساء الهيئات الفرعية إلى المجلس نتائج تلك المناقشات أو حلقات النقاش.
    2. The Registrar shall transmit the application to the respondent. UN 2 - يحيل أمين السجل الطلب إلى المدعى عليه.
    transmit the proposals to the Cabinet for its decision. UN إحالة المقترحات إلى مجلس الوزراء ليتخذ قرارات بشأنها.
    My role as Secretary-General would be to transmit the Palestinian request for membership to the Security Council. UN ويتمثل دوري بصفتي الأمين العام في أن أحيل الطلب الفلسطيني للحصول على العضوية إلى مجلس الأمن.
    Following its review, the committee will transmit the draft to the National Assembly and Senate for adoption. UN وعقب الاستعراض، سوف تحيل اللجنة مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ لاعتماده.
    The Governing Council had authorized the Unidroit secretariat to transmit the text of the draft Protocol to a diplomatic conference for adoption. UN وقد أذن مجلس الإدارة لأمانة اليونيدروا بإحالة نصّ مشروع البروتوكول إلى مؤتمر دبلوماسي لاعتماده.
    Requests the Executive Director of UNODC to transmit the text of the present resolution to all Member States. UN تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الدول الأعضاء.
    8. Requests the Secretary-General to transmit the text of the present resolution to all Governments for consideration and implementation. UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه.
    The Registrar shall also transmit the draft budget to all States Parties. " UN وفي الوقت ذاته يحيل الأمين كذلك مشروع الميزانية إلى جميع الدول الأطراف.
    At the same time, the Registrar shall also transmit the draft budget to the States Parties. UN وفي الوقت نفسه، يحيل المسجل أيضا مشروع الميزانية إلى الدول الأطراف، مشروع الميزانية للفترة المالية التالية.
    13. Requests the Secretary-General to transmit the present resolution to the executive heads of the other participating organizations for their attention; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأخرى المشاركة لتوجيه اهتمامهم إليه؛
    (a) transmit the relevant documents to the States Parties and the International Seabed Authority; UN يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول اﻷطراف، والسلطة الدولية لقاع البحار؛
    (i) transmit the NOTICAS form to the Member State concerned; UN ' 1` إحالة الإخطارات بالخسائر إلى الدول الأعضاء المعنية؛
    With regard to paragraph 2, he proposed making it clear that Governments were requested to transmit the Practice Guide to interested parties. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2، اقترح أن يكون جليّاً أن من المطلوب إلى الحكومات إحالة الدليل العملي إلى الأطراف المهتمة.
    The Forum also invites UNESCO to transmit the analysis to the Forum. UN ويدعو المنتدى اليونسكو أيضاً إلى إحالة التحليل إلى المنتدى.
    It is with pleasure that I transmit the annual report of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN يسرني أن أحيل إليكم التقرير السنوي للجنة القضاء على التمييز العنصري.
    I have the honour to transmit the following documents: UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من كل من الوثائق التالية:
    The Committee asked the Government to transmit the list of occupations which had been determined by the competent authorities to be prejudicial to the health of the mother or child. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تحيل قائمة المهن التي حددتها السلطات المختصة على أنها مضرة بصحة الأم أو الطفل.
    UNHCR did not transmit the concluding observations adopted by treaty bodies to its country offices. UN وذكر أن المفوضية لا تحيل إلى مكاتبها القطرية الملاحظات الختامية التي تعتمدها الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    I should be grateful if you would transmit the enclosed report to the President of the Security Council. UN وسأغدو ممتناً لو تفضلتم بإحالة التقرير المرفق إلى رئيس مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would transmit the report to the President of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بإحالة التقرير إلى رئيس مجلس الأمن.
    a Percentage of young women and men who correctly identify the two major ways of preventing the sexual transmission of HIV (using condoms and limiting sex to one faithful, uninfected partner), who reject two common local misconceptions and who know that a healthy-looking person can transmit the AIDS virus. UN (أ) النسبة المئوية للشابات والشبان الذين لديهم إلمام بالطريقتين الرئيسيتين لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الاتصال الجنسي (وهما استخدام الرفالات والاقتصار على شريك واحد مخلص غير مصاب)، والذين يرفضون التصوّرين الخاطئين الشائعين على الصعيد المحلي ويعرفون أن الإيدز يمكن أن ينتقل إليهم من شخص يبدو بصحة جيدة.
    1. Notes document TD/B/WP/L.123 and requests the Secretary-General of UNCTAD to transmit the revisions proposed by the Working Party, contained in document TD/B/WP/L.123/Rev.1, to the Secretary-General of the United Nations for his consideration; UN 1- تحيط علماً بالوثيقة TD/B/WP/L.123 وتطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يُحيل التنقيحات المقترحة من قبل الفرقة العاملة، والواردة في الوثيقة TD/B/WP/L.123/Rev.1، إلى الأمين العام للأمم المتحدة كي ينظر فيها؛
    He has therefore asked me, on his behalf, to transmit the following message to the Assembly: UN ولهذا، طلب مني أن أنقل الرسالة التالية باسمه إلى الجمعية:
    We have the honour to transmit the report of the Human Rights Council commission of inquiry on human rights in the Democratic People's Republic of Korea (see annex; previously issued as A/HRC/25/63). UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير لجنة التحقيق التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    We have the honour to transmit the text of a joint Kazakh-Russian communiqué on the State visit of the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, to Kazakhstan on 12 and 13 October 1998 (see annex). UN نتشرف بأن نرفق طيه نص البلاغ المشترك الذي صدر بشأن الزيارة الرسمية التي اضطلع بها رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسين لجمهورية كازاخستان في الفترة من ١٢ إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    1. Decision to transmit the report of the World Conference, containing the Yokohama Strategy for a Safer World, through the Economic and Social Council to the General Assembly at its forty-ninth session. UN ١ - قرار باحالة تقرير المؤتمر العالمي، الذي يحتوي على استراتيجية يوكوهاما من أجل ايجاد عالم أكثر أمانا، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    393. The Board requested that the CEO and the Representative of the Secretary-General transmit the proposed budget to the Budget Working Group 45 days prior to the Board's sixty-second session, in 2015. G. Venue and dates of the sixty-second session of the Pension Board UN 393 - وطلب المجلس أيضا إلى الرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام أن يحيلا الميزانية المقترحة إلى الفريق العامل المعني بالميزانية قبل انعقاد دورة المجلس الثانية والستين، في عام 2015، بفترة 45 يوما.
    The members of the Panel of Experts on Liberia have the honour to transmit the midterm report of the Panel, prepared pursuant to paragraph 5 (b) of Security Council resolution 2128 (2013). UN يتشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بليبريا بأن يحيلوا طيه تقرير منتصف المدة الذي أعدّه الفريق عملا بالفقرة 5 (ب) من قرار مجلس الأمن 2128 (2013).
    (Economic and Social Council resolution 2004/42) Requests the Secretary-General to transmit the text of the present resolution to all Member States for consideration. UN يطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والأربعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    3. Requests the Administrator to transmit the present decision to the Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility. UN 3 - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنقل هذا المقرر إلى المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مرفق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus