"tyranny" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطغيان
        
    • الاستبداد
        
    • طغيان
        
    • استبداد
        
    • للطغيان
        
    • إستبداد
        
    • لطغيان
        
    • والعسف
        
    • الظلم
        
    • أستبداد
        
    • طغيانه
        
    • طغيانها
        
    • والاستبداد
        
    • واستبداد
        
    • طغيانا
        
    But even in the face of tyranny there is comedy. Open Subtitles لكن حتى في وجه الطغيان ؛ كان يوجد فكاهة.
    This big-hearted nation has already demonstrated its noble generosity to those who seek a refuge from tyranny. Open Subtitles هذه الأمة كبيرة القلب بالفعل أظهرت سخاءها النبيل لأولئك الذين يبحثون عن ملجأ من الطغيان.
    I believe we've seen an end to this tyranny. Open Subtitles إنني مقتنع أننا قد رأينا نهاية لهذا الطغيان
    In Afghanistan, a determined people are working to overcome decades of tyranny and protect their newly free society. UN وفي أفغانستان، يعمل الشعب بتصميم للتغلب على عقود من الاستبداد وحماية مجتمعه الذي تمتع بالحرية حديثا.
    Third, we are finally parting with a totalitarian legacy and its tyranny, indifference and cruelty to human beings, society and nature. UN وثالثا، أن نودع أخيرا هذا التراث الدكتاتوري بما صحبه من طغيان ولا مبالاة وقسوة في معاملة البشر والمجتمع والطبيعة.
    A well-armed populace is the best defense against tyranny. Open Subtitles فالعوام المسلحين جيدا هو أفضل دفاع ضد الطغيان
    I took a stand against tyranny and alleged copyright infringement. Open Subtitles لقد وقفت ضد الطغيان و إنتهاك حقوق الملكية المزعوم
    All tyranny needs to gain a foothold is for people of good conscience to remain silent, so... don't remain silent. Open Subtitles كُلّ ما يحتاجه الطغيان إليه ليكسب موطناًً هو أن يلتزم أصحاب الضمائر الحيه الصمت لذا لا تلتزمي الصمت
    It may simply have been a disguise, but it's also been suggested that this was supposed to symbolise freeborn Americans standing up against tyranny. Open Subtitles ربما كان ببساطة من أجل التمويه لكن من المرجح أيضاً أن ذلك كان مقصوداً كرمز للأمريكان الأحرار الذين و قفوا ضد الطغيان
    Forty-two years of tyranny were ended in six months. UN وانتهت اثنتان وأربعون سنة من الطغيان في ستة أشهر.
    One spring, a year before the Arab Spring, we overthrew tyranny in our own land. UN في ربيع سابق للربيع العربي أسقطنا الطغيان في أرضنا.
    Our challenge is actively to defend freedom against the forces of tyranny to affect the conditions that help create the spectre of terrorism. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهنا في الدفاع بنشاط عن الحرية ضد قوى الاستبداد للتأثير في الظروف التي تساعد على خلق شبح الإرهاب.
    If someone raises his voice against tyranny is that stupidity? Open Subtitles إذا رفع الشخص صوته ضد الاستبداد يعتبر ذلك غباء؟
    During this period a system based on tyranny and dependent on foreign powers ruled Iran. UN وكان نظام الحكم في إيران خلال هذه الفترة قائماً على الاستبداد والتبعية للقوى الأجنبية.
    Through kindness and morality, modern medicine, charity, even paying our taxes, we can overthrow the tyranny of natural selection. Open Subtitles من خلال الطّيبة والأخلاق، الطب الحديث، عمل الخير، وحتى بدفع ضرائبنا.. يمكننا أن نُسْقِطَ طغيان الانتخاب الطبيعي.
    State policies have become tools to promote independent and autonomous development, without the tyranny of the World Bank and the International Monetary Fund. UN وتحولت سياسات الدولة إلى أدوات تعزز استقلال التنمية وإدارتها الذاتية بدون طغيان البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Extreme caution must be exercised in order to avoid substituting the tyranny of judges for the tyranny of governments. UN ويجب توخي الحذر الشديد من أجل تفادي استبدال طغيان القضاة بطغيان الحكومات.
    For, just as no nation should be forced to accept the tyranny of another nation, no individual should be forced to accept the tyranny of their own people. UN لأنه لا ينبغي لأي أمة أن تُرغم على قبول استبداد أمة أخرى، ولا ينبغي لأي فرد أن يُرغم على قبول استبداد بني شعبه.
    tyranny could survive only on the basis of fear, and it was fear that torture sought to instil. UN ولا يمكن للطغيان أن يستمر إلا على أساس من الخوف، والخوف هو الذي يسعى التعذيب إلى غرسه في النفوس.
    You and I have to stand up to the tyranny of "big shoe." Open Subtitles , أطباء الأطفال وأحذية لوبي أنا وأنت علينا الوقوف ضد إستبداد الأحذية الكبيرة
    There have been many occasions, for instance, when the United Nations has been paralysed by the tyranny of consensus, where a minority is able to defeat a large majority. UN فمثلا، ظلت الأمم المتحدة مشلولة نظرا لطغيان توافق الآراء، حيث تستطيع الأقلية أن تحبط الأغلبية الكبيرة.
    In keeping with these legislative principles, the liberation of all peoples from the clutches of injustice, tyranny, exploitation, colonialism, racism and fascism is a necessary prelude to their exercise of the right to self—determination. UN وانطلاقا من هذه المبادئ التشريعية، فإن حق تقرير المصير للشعوب كافة يمـر بالضرورة من خلال تحررها من سيطرة الظلم، والعسف والاستغلال، والاستعمار والعنصرية والفاشية، وتبدو هذه القضايا أكثر التصاقا بواقع الشعوب النامية.
    Aware that the people of the world, on the threshold of the twenty-first century, are hopeful that it will be free of oppression, individual violence and tyranny, UN وإذ تدرك أن العالم على أعتاب القرن الحادي والعشرين الذي يتطلع بنو البشر ﻷن يكون خاليا من الظلم والتعسف الفردي والطغيان،
    You painted your dad as having... suffered under your mother's tyranny. Open Subtitles أنت صورتي والدك كأنه يعاني تحت أستبداد والدتك
    In the worst years of his reign, Ivan enforced his crazy tyranny across the empire through the oprichniki, Open Subtitles في أسوأ سنوات حكمه، طبّق إيفان طغيانه المجنون عبر الإمبرطورية من خلال الأبريتشنيفية
    For the first time in four centuries, barbarians living on Rome's frontier are free from its tyranny. Open Subtitles و لأولِ مرة منذ أربعة قرون يعيشُ البربر المُتواجدين على تخوم الإمبراطورية الرومانية أحراراً بعيد عن طغيانها.
    In Belarus, too, people long for an end to repression and tyranny and for the opportunity to fully develop their individual personalities. UN وفي بيلاروس، أيضا، يتوق الناس إلى نهاية القمع والاستبداد وإتاحة الفرصة لتنمية شخصياتهم الفردية على أكمل وجه.
    (iii) “Palestinian labourers and the tyranny of occupation: the right to life and physical safety violated”, by Fahmi Shahin; UN ' ٣` " العمال الفلسطينيون واستبداد الاحتلال: انتهاك الحق في الحياة والسلامة البدنية " ، بقلم فهمي شاهين؛
    In such a situation, a majority vote should in no way be considered as a tyranny of the majority or neglect of the right of the minority. UN في هذه الحالة، ينبغي ألا يعتبر تصويت اﻷغلبية بأي حال من اﻷحوال طغيانا لﻷغلبية أو إهمالا لحق اﻷقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus