The COP should make every effort to encourage all Parties to meet their obligations under the Convention. | UN | وعلى مؤتمر الأطراف أن يبذل كل جهد لتشجيع جميع الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
That the police investigated and questioned Mr. L. cannot be considered to be effective protection under the Convention. | UN | أما قيام الشرطة بإجراء تحقيق وباستجواب السيد ' ن` فلا يمكن اعتباره حماية فعالة بموجب الاتفاقية. |
Documents before the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention at its third session 9 | UN | الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الثالثة 11 |
This does not mean, however, that Parties are prevented from engaging in arbitration with third parties to resolve disputes arising under the Convention. | UN | لكن هذا لا يعني أن ذلك يمنع الأطراف من اللجوء إلى التحكيم مع أطراف ثالثة لتسوية النزاعات الناشئة في إطار الاتفاقية. |
Cooperative Action under the Convention at its third session | UN | التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الثالثة |
Draft report of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention on its first session | UN | مشروع تقرير الفريق العامل الفريق العام المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية عن دورته الأولى |
AD HOC WORKING GROUP ON LONG-TERM COOPERATIVE ACTION under the Convention | UN | الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
Documents before the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention at its second session 9 | UN | الوثائق التي أُعِدّت للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الثانية 11 |
Cooperative Action under the Convention at its second session | UN | التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الثانية |
AD HOC WORKING GROUP ON LONG-TERM COOPERATIVE ACTION under the Convention | UN | الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
The Committee is also concerned about women's access to justice and the enforcement of their rights under the Convention. | UN | واللجنة قلقة أيضا من مسألة مدى إمكانية لجوء المرأة إلى العدالة ومن تفعيل ما لها من حقوق بموجب الاتفاقية. |
AD HOC WORKING GROUP ON LONG-TERM COOPERATIVE ACTION under the Convention | UN | الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
Cooperative Action under the Convention at its fourth session | UN | التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الرابعة |
Documents before the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention at its sixth session 8 | UN | الوثائق التي أُعدت للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته السادسة 9 |
AD HOC WORKING GROUP ON LONG-TERM COOPERATIVE ACTION under the Convention | UN | الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
The support shall be verified using international guidelines, reported in the international registry under the Convention and updated annually. | UN | يجري التحقق من الدعم باستخدام المبادئ التوجيهية الدولية، والإبلاغ عنه في السجل الدولي بموجب الاتفاقية وتحديثه سنوياً. |
Importing mercury for a use allowed under the Convention | UN | استيراد الزئبق لاستخدام مسموح به في إطار الاتفاقية |
A presentation from the secretariat recalled relevant elements of the Bali Action Plan and outlined ongoing work under the Convention. | UN | وقدمت الأمانة عرضاً أشار إلى العناصر ذات الصلة في خطة عمل بالي ولخص العمل الجاري في إطار الاتفاقية. |
To date this mechanism for the exchange of information under the Convention has seen little use by Parties. | UN | غير أن الأطراف لم تستفد حتى الآن فائدة تذكر من آلية تبادل المعلومات في إطار الاتفاقية. |
MLA is limited to the extent that not all offences established under the Convention have been criminalized. | UN | والمساعدة القانونية المتبادلة محدودة من حيث أنه لم يتم تجريم كل الجرائم المقررة بمقتضى الاتفاقية. |
The Committee encourages the State party to assume clear responsibility for implementing all its obligations under the Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحمل مسؤولية واضحة عن تنفيذ جميع التزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية. |
It would also allow the Committee to carry out in 2011 and 2012 other functions mandated under the Convention against Torture. | UN | وسيمكِّن هذا الوقت اللجنة أيضاً من الاضطلاع بمهام أخرى موكلة إليها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب في 2011 و 2012. |
Preparing and discussing the periodic reports under the Convention on the Rights of the Child with related committee in Geneva | UN | :: إعداد التقارير الدورية التي توضع في إطار اتفاقية حقوق الطفل ومناقشتها مع اللجنة ذات الصلة في جنيف. |
For a use allowed to the importing Party under the Convention. | UN | ' 2` لاستخدام مسموح به للطرف المستورِد بموجب هذه الاتفاقية. |
In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under the Convention concurrently. | UN | وفي هذه الحالات، لا يحق للمنظمة والدول اﻷعضاء فيها التمتع بصورة متزامنة بالحقوق الواردة في الاتفاقية. |
The Committee shall submit an annual report on its activities under the Convention to the States parties and to the General Assembly of the United Nations. | UN | تقدم اللجنة إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة تقريراً سنوياً عن أنشطتها المشمولة بالاتفاقية. |
Finally, all States Parties are obliged to apply transfer restrictions and controls to those chemicals listed under the Convention. | UN | وأخيرا، فإن جميع الدول ملزمة بتطبيق قيود وضوابط تتعلق بالتحويل على المواد الكيميائية التي تنص عليها الاتفاقية. |
Sanctions for offences under the Convention | UN | العقوبات على الأفعال المجرَّمة وفقاً للاتفاقية |
All States parties to the Convention need to ensure they are fully and transparently working towards meeting their obligations under the Convention. | UN | وعلى جميع الدول الأعضاء في الاتفاقية كفالة العمل بشكل كامل وشفاف للوفاء بالتزاماتها وفقا للاتفاقية. |
Regulatory powers of central banks: To the extent general economic circumstances make it necessary, central banks should be authorized to intervene in assignments under the Convention without this entailing a violation of the Convention. | UN | السلطات التنظيمية للبنوك المركزية: بقدر ما تقتضيه الظروف الاقتصادية العامة، ينبغي أن يسمح للبنوك المركزية بالتدخل في الاحالات بمقتضى هذه الاتفاقية دون أن يشكل ذلك انتهاكا للاتفاقية. |
They also agreed to refocus efforts on attaining humanitarian goals under the Convention and on international cooperation and assistance. | UN | ووافقوا أيضا على إعادة تركيز الجهود على بلوغ الأهداف الإنسانية المحددة بموجب المعاهدة وعلى التعاون والمساعدة الدوليين. |
Some States Parties expressed the view that that the number of requests was inconsistent with the obligation under the Convention to destroy all anti-personnel mines in mined areas as soon as possible. | UN | ورأت بعض الدول الأطراف أن عدد الطلبات لا يتوافق مع الالتزام المنصوص عليه في الاتفاقية بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في المناطق الملغومة وذلك في أقرب وقت ممكن. |