"underdeveloped" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتخلفة
        
    • متخلفة
        
    • تخلف
        
    • المتخلف
        
    • التخلف
        
    • غير متطورة
        
    • الناقصة النمو
        
    • غير المتطورة
        
    • تخلفا
        
    • متخلف
        
    • الأقل نموا
        
    • بالتخلف
        
    • وتخلف
        
    • متخلفاً
        
    • تخلفاً
        
    South Sudan remains one of the most underdeveloped countries in the world. UN ولا يزال جنوب السودان من أكثر المناطق المتخلفة النمو في العالم.
    Democracy and human rights are difficult to apply in underdeveloped societies which suffer from poverty, hunger and illiteracy. UN ومن الصعب تطبيق الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان في المجتمعات المتخلفة التي تعاني من الفقر والجوع واﻷمية.
    People everywhere, but especially in the underdeveloped countries, are asking what there is to celebrate as we enter the new millennium. UN إن الناس في كل مكان، وفي البلدان المتخلفة بصفة خاصة، يتساءلون عما يستحق الاحتفال به ونحن ندخل اﻷلفية الجديدة.
    The bulk of these operations were carried out in Africa, where population policy is still relatively underdeveloped. UN ونُفذ الجزء اﻷكبر من هذه العمليات في افريقيا، حيث لا تزال السياسات السكانية متخلفة نسبيا.
    Our private sector is woefully underdeveloped, and we remain reliant on foreign assistance. UN وقطاعنا الخاص يعاني من تخلف النمو بشكل مخيف، ولا نزال نعتمد على المساعدات الأجنبية.
    It is an indisputable fact that the overwhelming majority of today's conflicts occur in economically underdeveloped countries and regions. UN ولا جدال في أن الأغلبية الساحقة من الصراعات التي تحدث في الوقت الراهن تنشب في البلدان والمناطق المتخلفة اقتصاديا.
    This is not a subject that is controversial in the capitals of large developed and underdeveloped countries. UN فهذا ليس موضوعا متنازعا عليه في عواصم البلدان المتقدمة النمو الكبيرة وفي البلدان المتخلفة النمو.
    Unless underdeveloped countries shake off poverty and grow their economies, there can be no common global prosperity. UN وما لم تتحرر البلدان المتخلفة النمو من ربقة الفقر وتحقق نمو اقتصاداتها، لا يمكن أن يتحقق الازدهار العالمي المشترك.
    Non-communicable diseases are increasing rapidly worldwide, and particularly in underdeveloped countries. UN والأمراض غير المعدية آخذة في التزايد بسرعة في جميع أنحاء العالم، وخصوصاً في البلدان المتخلفة.
    What one needs to add is the fact that those economies have become roaring lions, underdeveloped infrastructure notwithstanding. UN وما يحتاج المرء إلى إضافته هو أن تلك الاقتصادات أصبحت كالأسود المزمجرة على رغم البنية التحتية المتخلفة إنمائياً.
    I saw it on the streets of Chicago, where I worked as a community organizer trying to build up underdeveloped neighbourhoods in this country. UN رأيته في شوارع شيكاغو حيث عملت منظّماً للمجتمع المحلي، وحاولت بناء الأحياء المتخلفة إنمائياً في هذا البلد.
    Despite its crucial importance, agriculture remains underdeveloped in the least developed countries. UN ورغم أهميتها القصوى، لا تزال الزراعة متخلفة في أقل البلدان نموا.
    Public-private partnership in maternity protection remains underdeveloped. UN وإن الشراكة بين القطاعين العام والخاص في حماية الأمهات ما زالت متخلفة.
    Our infrastructure, our judicial system and our systems of accountability have all remained underdeveloped and unproductive. UN فبنيتنا الأساسية وجهازنا القضائي ونُظُم المساءلة لدينا بقيت كلها متخلفة وغير منتجة.
    underdeveloped health-care systems and a lack of skilled staff were obvious obstacles. UN ويمثّل تخلف نظم الرعاية الصحية ونقص الموظفين المؤهلين عقبتين واضحتين.
    Corruption takes away from those who are the poorest and most in need to alleviate their underdeveloped status and improve the quality of life. UN فالفساد يقتطع من أولئك الذين هم أشد فقراً وأكثر احتياجاً للتخفيف من وضعهم المتخلف وتحسين نوعية حياتهم.
    The global potential for wealth creation would remain limited as a consequence, as vast parts of the world remained economically underdeveloped. UN وستبقى اﻹمكانية العالمية لتوليد الثروات محدودة نتيجة لذلك في ظل بقاء أجزاء شاسعة من العالم في قبضة التخلف الاقتصادي.
    41. The expert indicated that the right to peace was an underdeveloped value in human rights instruments. UN 41- وأشار الخبير إلى أن قيمة الحق في السلم غير متطورة في صكوك حقوق الإنسان.
    The plan is to provide unwired digital community centres to dozens of underdeveloped villages in Central America starting in 1999. UN وتتمثل الخطة في توفير مراكز رقمية محلية لعشرات من القرى الناقصة النمو في أمريكا الوسطى ابتداء من عام ١٩٩٩.
    These bars are as much a disservice to the purpose and spirit of the refugee protection regime as are underdeveloped systems. UN كما تسيء تلك العوائق إلى الغرض من نظام حماية اللاجئين وإلى روحه، بقدر ما تسيء إليهما النظم غير المتطورة.
    Furthermore, the countries in which poor women live are among the poorest and most underdeveloped in the world. UN وإضافة إلى ذلك فإن البلدان التي تعيش فيها نساء فقيرات هي من أفقر البلدان في العالم وأكثرها تخلفا.
    In one relevant State Party physical rehabilitation services for persons with disabilities continues to be underdeveloped. UN وفي دولة طرف معنية واحدة لا تزال خدمات إعادة التأهيل الجسدي للأشخاص ذوي الإعاقة في مستوى متخلف.
    The most vulnerable are the poor living in the developing and underdeveloped countries of the world. UN وأشد الناس ضعفا هم الفقراء الذين يعيشون في البلدان النامية والبلدان الأقل نموا في العالم.
    However, in most countries in Africa rail transport is also underdeveloped. UN ومع ذلك يتسم النقل بالسكك الحديدة في أغلب بلدان أفريقيا بالتخلف أيضا.
    In Africa, the rail system remains the preferred transportation method given the great distances and underdeveloped transportation infrastructures. UN ففي أفريقيا يمثل النقل بالسكك الحديدية الطريقة المفضلة للنقل بسبب المسافات الشاسعة وتخلف البنيات اﻷساسية للنقل.
    Pre-school education remains underdeveloped and enrolment is low and influenced by social and geographical factors. UN ولا يزال التعليم قبل المدرسي متخلفاً ومعدلات التسجيل به منخفضة ومتأثرة بعوامل اجتماعية وجغرافية.
    Africa is the most underdeveloped continent and home to the second largest youth population worldwide, after Asia. UN أفريقيا هي القارة الأكثر تخلفاً من حيث النمو، وتؤوي ثاني أكبر نسبة من السكان الشباب في العالم، بعد قارة آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus