"united nations officials" - Traduction Anglais en Arabe

    • موظفي الأمم المتحدة
        
    • لموظفي الأمم المتحدة
        
    • مسؤولي الأمم المتحدة
        
    • موظفو الأمم المتحدة
        
    • المسؤولين في الأمم المتحدة
        
    • مسؤولو الأمم المتحدة
        
    • تابعين للأمم المتحدة
        
    • وموظفي الأمم المتحدة
        
    • ومسؤولي الأمم المتحدة
        
    • بموظفي الأمم المتحدة
        
    • المسؤولون في الأمم المتحدة
        
    • موظفين بالأمم المتحدة
        
    • ومسؤولين في الأمم المتحدة
        
    • موظفين في الأمم المتحدة
        
    • المسؤولين الأمم المتحدة
        
    Protection of United Nations officials and experts on mission from retaliation UN حماية موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من الانتقام
    Protection of United Nations officials and experts on mission from retaliation UN حماية موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من الانتقام
    Criminal accountability of United Nations officials and experts on mission UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Criminal accountability of United Nations officials and experts on mission UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    The Secretary-General, the Executive Secretary of the Convention and other senior United Nations officials issued special messages. UN ووجه الأمين العام، والأمين التنفيذي للاتفاقية، وغيرهما من كبار مسؤولي الأمم المتحدة رسائل خاصة بالمناسبة.
    His delegation reiterated its firm support for the principle of zero tolerance towards serious crimes committed by United Nations officials and experts on mission; the credibility and reputation of the United Nations depended on it. UN وكرر تأكيد تأييد وفد بلده الثابت لمبدأ عدم التسامح مطلقا مع الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات؛ قائلا إن مصداقية الأمم المتحدة وسمعتها تتوقفان على ذلك.
    Protection of United Nations officials and experts on mission from retaliation UN حماية موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدينفي بعثات من الانتقام
    The members of the panel are selected from among senior United Nations officials at the same level or higher as the position under recruitment. UN ويتم اختيار أعضاء الفريق من كبار موظفي الأمم المتحدة في نفس رتبة الوظيفة التي يجري التعيين لها أو في رتبة أعلى.
    United Nations officials and humanitarian personnel continue to experience very serious attacks. UN إن موظفي الأمم المتحدة والعاملين في الشؤون الإنسانية لا يزالون موضع هجمات خطيرة جدا.
    It is open to all United Nations officials and other humanitarian workers. UN كما أنه مفتوح لجميع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني.
    The Secretary-General was fully briefed by us and the United Nations officials about the desperate condition of those Afghans. UN كما أحيط الأمين العام علما بالحالة البائسة لهؤلاء الأفغان إحاطة كاملة، من جانبنا ومن جانب موظفي الأمم المتحدة.
    Criminal accountability of United Nations officials and experts on mission UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Criminal accountability of United Nations officials and experts on mission UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Criminal accountability of United Nations officials and experts on mission UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Criminal accountability of United Nations officials and experts on mission UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Criminal accountability of United Nations officials and experts on mission UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    He held meetings with United Nations officials and members of the civil society. He subsequently received information from individuals by e-mail. UN كما عقد اجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة وتلقى، في فترة لاحقة، معلومات أرسلها إليه أفراد عن طريق البريد الإلكتروني.
    It also covers activities in response to special requests from the Secretary-General and senior United Nations officials. UN كما تشمل الأنشطة المضطلع بها استجابة لطلبات خاصة من الأمين العام وكبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Reports and oral briefings to the Secretary-General, the Department of Political Affairs and other senior United Nations officials UN :: التقارير والإحاطات الشفوية المقدمة إلى الأمين العام وإدارة الشؤون السياسية، وكبار مسؤولي الأمم المتحدة الآخرين
    United Nations officials had been officially warned of the situation by Israel and had ordered Hezbollah to leave the area. UN وكان موظفو الأمم المتحدة قد نُبِّهوا رسمياً بالوضع من قِبَل إسرائيل وأمروا حزب الله بمغادرة المنطقة.
    Various senior United Nations officials have briefed the Communications Group, including the Secretary-General and several of his senior envoys. UN وقدم مختلف كبار المسؤولين في الأمم المتحدة إحاطات للفريق، ومن بينهم الأمين العام وبعض كبار مبعوثيه.
    It also arranges for United Nations officials to speak to groups via videoconference and through an outside speaking engagement programme. UN ويرتب أيضا ليتكلم مسؤولو الأمم المتحدة إلى المجموعات عن طريق التداول بالفيديو وعن طريق برنامج ارتباط خارجي للكلام.
    While indeed the judges are not staff members, the Expert Group understands that they can be regarded as United Nations officials. UN ورغم أن القضاة ليسوا في حقيقة الأمر موظفين، يدرك فريق الخبراء أنه من الممكن اعتبارهم مسؤولين تابعين للأمم المتحدة.
    The conferences bring together European commissioners, members of parliament from Japan and Europe, non-governmental organizations and media representatives, United Nations officials and scholars. UN ويجمع المؤتمر في ساحته المفوضين الأوروبيين والنواب البرلمانيين من اليابان وأوروبا وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام وموظفي الأمم المتحدة والعلماء.
    That would be discussed shortly in a meeting between parliamentarians and United Nations officials. UN وهذا سيُناقش قريباً في اجتماع بين البرلمانيين ومسؤولي الأمم المتحدة.
    The same procedure should be followed for incidents involving United Nations officials and non-uniformed experts on mission. UN ويتعين اتباع الإجراء نفسه فيما يتعلق بالأحداث المتصلة بموظفي الأمم المتحدة والخبراء من غير أفراد القوات النظامية الموفدين في بعثات.
    Our position on this matter is clear: there can be no multilingualism if United Nations officials are monolingual. UN وموقفنا من هذا الموضوع واضح وهو أنه لا يمكن أن تكون هناك تعددية لغوية ما دام المسؤولون في الأمم المتحدة يتكلمون لغة واحدة.
    Section IV provides information, prepared by the Secretariat, regarding bringing credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials to the attention of States against whose nationals such allegations are made. UN وترد في الفرع رابعا معلومات أعدتها الأمانة العامة عن عرض الادعاءات ذات المصداقية التي تكشف النقاب عن شبهة ارتكاب جريمة من قبل موظفين بالأمم المتحدة على الدول التي وُجهت تلك الادعاءات ضد رعاياها.
    Ahead of that important debate, the half-day workshop gathered a range of actors, including practitioners, United Nations officials, representatives of host Governments and humanitarian and civil society organizations to explore some of the key issues related to efforts to strengthen the long-term capacity of host countries to protect civilians. UN وقبل تلك المناقشة الهامة، جمعَّت حلقة العمل، التي دامت نصف يوم، طائفة من الجهات الفاعلة، ضمت ممارسين ومسؤولين في الأمم المتحدة وممثلين للحكومات المضيفة والمنظمات الإنسانية ومنظمات المجتمع المدني لاستكشاف بعض القضايا الرئيسية ذات الصلة بالجهود الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان المضيفة في الأجل الطويل لحماية المدنيين.
    The Code is applicable to all Chileans and would therefore include nationals who are serving as United Nations officials or experts on mission. UN وينطبق هذا القانون على جميع رعايا شيلي ويشمل بالتالي المواطنين الذين يعملون بصفة موظفين في الأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات.
    The work of the SU/SSC regional coordinators is not visible and mostly unrecognized by other United Nations officials and local authorities. UN فعمل منسقي الوحدة الخاصة الإقليميين ليس واضحا، وليس معترف به في معظمه من قبل المسؤولين الأمم المتحدة والسلطات المحلية الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus