Markets had been extremely volatile since the beginning of the third quarter of 2000, the technology sector being the most volatile. | UN | وأضاف قائلا إنه منذ بداية الفصل الثالث من عام 2000، صارت الأسواق متقلبة للغاية، وكان أكثرها تقلبا سوق التكنولوجيا. |
The current volatile financial situation further complicates the already staggering situation. | UN | والحالة المالية المتقلبة الراهنة تزيد من تعقيد الموقف العسر بالفعل. |
However, due to continuing military operations to the north and east of Damascus, the situation remains highly volatile. | UN | غير أن الوضع ما زال شديد التقلب نظرا إلى استمرار العمليات العسكرية في شمال دمشق وشرقها. |
The Special Representative expressed concern at the volatile security situation and the worsening political divisions in Libya. | UN | وأعرب الممثل الخاص عن القلق إزاء تقلب الحالة الأمنية ، وتفاقم الانقسامات السياسية في ليبيا. |
In some countries, different policy instruments are being used to slow down the inflow of the potentially more volatile components. | UN | وفي بعض البلدان، يجري استخدام مختلف أدوات السياسة العامة ﻹبطاء تدفق العناصر التي يحتمل أن تكون أكثر تقلبا. |
We are also facing various challenges in the provision of relief assistance in volatile regions. | UN | ونحن نواجه أيضا تحديات مختلفة في توفير مساعدات الإغاثة في المناطق غير المستقرة. |
He does not pay much attention to cultural observations and the volatile surroundings in which the country has to survive. | UN | وهو لا يولي عناية كبيرة للملاحظات الثقافية وللأجواء المحيطة المضطربة التي يتعين على البلد أن ينجو بنفسه منها. |
According to the Investment Management Service, transactions may be executed prior to their written authorization if market conditions are volatile. | UN | وحسب دائرة إدارة الاستثمارات، يجوز تنفيذ العمليات قبل الحصول على إذن كتابي بها إذا كانت ظروف السوق متقلبة. |
Due to the low absolute numbers in a country of Liechtenstein's size, statistical data was often very volatile. | UN | وبسبب الأعداد المنخفضة بصورة مطلقة في بلد من حجم ليختنشتاين، فإن البيانات الإحصائية في كثير من الأحيان متقلبة. |
We're engaged in a delicate, volatile operation and you're pursuing a vendetta. | Open Subtitles | نحن بوسط عملية متقلبة وفى غاية الحساسية وأنت تبحث عن ثأر. |
The volatile security situation in the country poses a risk to the stability of an already fragile subregion. | UN | وتشكل الحالة الأمنية المتقلبة في البلد خطرا على الاستقرار في منطقة دون إقليمية تتسم أصلا بالهشاشة. |
He also observed that investing in the current volatile markets demanded a combination of stamina, patience and courage. | UN | ولاحظ أيضا أن الاستثمار في الأسواق المتقلبة الحالية يتطلب مزيجا من القدرة على التحمل والصبر والشجاعة. |
The Security Council should regularly monitor the volatile situation along the line of control in Jammu and Kashmir. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن أن يرصد بانتظام الحالة المتقلبة جدا على طول خط المراقبة في جامو وكشمير. |
Restoring finance, which had been too volatile and speculative, to its proper role required much more effective and strict regulation. | UN | والعودة بالتمويل، الذي ما برح كثير التقلب وتعتوره المضاربة، إلى دوره السليم يتطلب تنظيما أكثر صرامة وفعالية بكثير. |
In this context, the highly volatile operational environment in which most peacekeeping missions are deployed should be recognized. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إدراك البيئة التشغيلية الشديدة التقلب التي ينشر فيها معظم بعثات حفظ السلام. |
Global economic growth slowed further and financial markets were volatile | UN | استمر تباطؤ النمو الاقتصادي العالمي مع تقلب الأسواق المالية |
The replacement of the vehicles was required to support the United Nations police officers as the drawdown of the police component did not occur owing to the volatile security situation. | UN | ولزم الاستعاضة عن المركبات لدعم أفراد شرطة الأمم المتحدة بسبب عدم تخفيض عنصر الشرطة بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة. |
This will continue as operations deploy to volatile environments. | UN | وسيستمر ذلك مع امتداد العمليات إلى البيئات المضطربة. |
The Assistant Secretary-General highlighted the risk of the current volatile situation leading to a security crisis in the Kivus. | UN | وأبرز الأمين العام المساعد الخطر الكامن في الحالة المتفجرة الراهنة التي تسببت في أزمة أمنية في كيفوس. |
Nevertheless, the overall security context remained fragile owing to the volatile situation in neighbouring countries. | UN | غير أن السياق الأمني العام ظل هشا بسبب الوضع المتقلب في البلدان المجاورة. |
As the Security Council is aware, the situation in Kosovo remains volatile. | UN | وكما يعلم مجلس اﻷمن، فإن الحالة في كوسوفو تظل غير مستقرة. |
As today's world grows more volatile for youth, they continue to unnecessarily suffer grave hardships and to face an unprecedented number of obstacles. | UN | وإذ يزداد عالم اليوم تقلباً بالنسبة للشباب، فهم يعانون دون مبرر من مصاعب جمة، ويواجهون عوائق يصعب التنبؤ بها. |
The stuff is wickedly volatile, and it can't be controlled. | Open Subtitles | ذلك الشيء متقلب بشكل خطير ولا يمكن السيطرة عليه |
Kabul has remained tense for the last 11 months, and the security situation is still volatile there. | UN | لقد ظلت كابول يسودها التوتر خلال اﻷحد عشر شهرا الماضية والحالة اﻷمنية لا تزال متفجرة. |
Particular care should be taken in a volatile region such as the Middle East. | UN | وينبغي توخي الحذر بشكل خاص في منطقة مضطربة مثل الشرق الأوسط. |
1996 Study analysis on the concentration of volatile organic compounds in three major gas stations in Tehran, Islamic Republic of Iran. | UN | 1996: دراسة تحليلية بشأن تركيز المركبات العضوية المتطايرة في ثلاث محطات بنزين رئيسية في طهران، جمهورية إيران الإسلامية. |