"waiver of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنازل عن
        
    • الإعفاء من
        
    • تنازل عن
        
    • الاستثناء من
        
    • الإعفاء منها
        
    • بالتنازل عن
        
    • والتنازل عن
        
    • استثناء من
        
    • ما يبطل
        
    • التجاوز عن
        
    • بإسقاط
        
    • التنازل عنها
        
    • إعفاء من
        
    • تنازل الشخص
        
    • تنازلا عن
        
    A waiver of a right, power or remedy must be in writing and signed by the party giving the waiver. UN ويجب أن يتـم التنازل عن الحق أو السلطة أو سبيل الانتصاف كتابة وأن يوقعـه الطرف الذي يقدم التنازل.
    waiver of these rights is incompatible with article 25 of the Covenant. UN ويتنافى التنازل عن هذه الحقوق مع أحكام المادة ٢٥ من العهد.
    waiver of representation by a lawyer and procurador (court attorney) in criminal proceedings UN الموضوع: الإعفاء من التمثيل بمحام أو بوكيل محام في الإجراءات الجنائية
    waiver of six/nine months maximum for individual contractors UN الإعفاء من فترة 6 إلى 9 أشهر كحد أقصى بالنسبة للمتعاقدين الأفراد
    A proposal was made to include a general provision to the effect that nothing in the Rules should be implied as a waiver of state immunities. UN واقتُرِح إدراج حكم عام يفيد بأن هذه القواعد لا تتضمن أي شيء ينبغي تفسيره على أنه تنازل عن حصانات الدول.
    The report of the Secretary-General provides background on privileges and immunities and describes cases of waiver of immunity. UN ويقدم تقرير الأمين العام معلومات أساسية عن الامتيازات والحصانات ويصف حالات الاستثناء من الحصانة.
    waiver of imputed interest on advance to purchase land UN التنازل عن الفائدة المحسوبة على سلفة شراء الأرض
    waiver of imputed interest on advance to purchase land UN التنازل عن الفائدة المحسوبة على سلفة شراء الأرض
    The Special Rapporteur suggested that in this case it was appropriate perhaps to request the State of the official in question only for a waiver of immunity. UN وقد أشار المقرر الخاص إلى أنه قد يكون من المناسب في تلك الحالة أن يطلب من دولة المسؤول المعني مجرد التنازل عن الحصانة.
    Such a request unequivocally involved a waiver of immunity with respect to such measures and in such a case the waiver was implied. UN ويستتبع هذا الطلب قطعاً التنازل عن الحصانة فيما يتعلق بتلك التدابير، ويكون التنازل عن الحصانة ضمنياً في هذه الحالة.
    Similar considerations could be taken into account in respect of waiver of immunity. UN ويمكن الأخذ بنهج مماثل فيما يخص التنازل عن الحصانة.
    Limited scope of waiver: waiver of appeals on merits UN نطاق محدود للتنازل: التنازل عن الاستئناف بناء على الوقائع
    Annex II to the report provided guidelines for its use; Annex III contained a waiver of liability form. UN ويعرض المرفق الثاني للتقرير المبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار؛ ويتضمن المرفق الثالث استمارة الإعفاء من المسؤولية.
    It is now standard procedure for passenger manifests to be posted one day before the flight and for non-United Nations personnel to complete the requisite form on the waiver of limited liability. UN وأصبحت الإجراءات الموحّدة المتبعة حالياً تنصّ على أن تُعلَن قوائم الركاب قبل السفر بيوم واحد وعلى أن يقوم الركاب غير التابعين للأمم المتحدة بملء استمارة الإعفاء من المسؤولية المحدودة.
    waiver of rules concerning written pleadings UN المادة 14 الإعفاء من تطبيق القواعد المتعلقة بالمرافعات الخطية
    It is, however, understood that such waiver of immunity shall not extend to any measure of execution shall require a separate express waiver of immunity. UN غير أنه من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لا يشمل أي إجراء من إجراءات التنفيذ يقتضي دفع الحصانة بصورة صريحة ومستقلة.
    Such arrangements may include the reduction or waiver of fees for training. UN ويمكن أن تشمل هذه الترتيبات تخفيض رسوم التدريب أو الإعفاء منها.
    Proposal to delete the draft provision on waiver of recourse UN اقتراح حذف مشروع الحكم المتعلّق بالتنازل عن حق الطعن
    This is done through cost sharing and waiver of costs. UN ويتم ذلك من خلال تقاسم التكاليف والتنازل عن التكاليف.
    In this connection, MINURSO is seeking a waiver of certification for the United Nations communication equipment. UN وفي هذا الصدد، تسعى البعثة إلى الحصول على استثناء من التصديق بالنسبة لمعدات اتصالات اﻷمم المتحدة.
    waiver of these rights is incompatible with article 25 of the Covenant. UN ويعتبر كل ما يبطل هذه الحقوق منافياً لما ورد من أحكام في المادة 25 من العهد.
    Disposition: written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Following such notification, the host State might present to the United Nations a request for the waiver of immunity. UN ويجوز للدولة المضيفة عقب هذا الإخطار أن تقدم طلبا إلى الأمم المتحدة بإسقاط الحصانة.
    155. In the view of the Special Rapporteur, it would seem that, following an express waiver of immunity, it was legally impossible to invoke immunity. UN 155- ويرى المقرر الخاص أن الاحتجاج بالحصانة يصبح على ما يبدو مستحيلاً من الناحية القانونية بعد التنازل عنها صراحة.
    The Permanent Representative asked the Group to approach the Sanctions Committee to facilitate a waiver of the embargo for the spare parts. UN وطلب من الفريق مفاتحة لجنة الجزاءات لتيسير الحصول على إعفاء من الحظر على قطع الغيار.
    5.21 waiver of the right to be present at the confirmation hearing UN 5-21 تنازل الشخص المعني عن حق الحضور في جلسة إقرار التهم
    Thirty-eight passengers also did not sign a waiver of liability. UN كذلك فإن 38 مسافرا لم يوقِّعوا تنازلا عن المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus