we continue to call on Israel to implement its Road Map commitments. | UN | وما زلنا ندعو إسرائيل إلى أن تنفذ التزاماتها بموجب خارطة الطريق. |
we continue to promote full respect for international law, including the sovereignty and territorial integrity of States within their internationally recognized borders. | UN | وما زلنا نشجع على الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك سيادة الدول وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا. |
Yet despite all these difficulties, we continue to proceed steadily towards the realization of the Millennium Development Goals. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من كل تلك المصاعب، فإننا نواصل طريقنا بثبات نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
He says that he will not have an answer until tomorrow morning, so do we continue discussing this proposal, or do we postpone discussion of it? | UN | فقد قال إنه لن يكون لديه رد حتى صباح الغد، وبالتالي، هل نستمر في مناقشة هذا الاقتراح أو ينبغي لنا أن نؤجل المناقشة؟ |
we continue to urge the Secretary-General to engage his Office to this end and improve the international character of the Secretariat. | UN | ولا نزال نهيب بالأمين العام أن يشرك مكتبه في العمل على تحقيق هذا الهدف وتحسين الطابع الدولي للأمانة العامة. |
That is primarily because we continue to face structural handicaps and constraints, as well as a critical resource gap in our development efforts. | UN | ويعود ذلك بشكل أساسي إلى أننا لا نزال نواجه عقبات وقيوداً هيكلية، فضلاً عن فجوة حادة في الموارد في جهودنا الإنمائية. |
we continue to lend our invaluable support to the candidacies of the many countries vying for membership within the non-permanent seat category of the Security Council. | UN | وما فتئنا نعرب عن دعمنا لترشيحات البلدان العديدة التي تتنافس على العضوية في فئة المقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن. |
we continue to witness some setbacks in this field. | UN | وما زلنا نشهد بعض الانتكاسات في هذا المجال. |
we continue to be deeply concerned about the fighting in Southern Kordofan, the displacement of civilians and the ensuing humanitarian crisis. | UN | وما زلنا نشعر بقلق عميق إزاء القتال الدائر في جنوب كردفان وتشريد المدنيين وما أعقب ذلك من أزمة إنسانية. |
we continue to urge that all nuclear weapons should be relocated back onto the territories of the nuclear Powers. | UN | وما زلنا نواصل الحث على أنه ينبغي إعادة وضع الأسلحة النووية مرة أخرى في أراضي القوى النووية. |
we continue to hold consultative meetings with all key stakeholders. | UN | وما زلنا نعقد اجتماعات استشارية مع جميع أصحاب المصالح. |
In this era of increasing interdependence, it is critical that we continue to work together towards bringing about a more peaceful world environment. | UN | وفي حقبة الاعتماد المتبادل المتزايد هذه، من المهم للغاية أن نواصل العمل معا من أجل إيجاد بيئة عالمية سلمية بقدر أكبر. |
we continue to bear significant burdens that hinder progress towards sustainable development. | UN | ونحن نواصل تحمّل أعباء هامة تعوق التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
Thus, we continue to focus our attention on the plight of those Palestinians still living directly under Israeli occupation. | UN | ولهذا، نواصل تركيز اهتمامنا على محنة أولئك الفلسطينيين الذين ما زالوا يعيشون تحت نير الاحتلال الاسرائيلي المباشر. |
we continue to make money, as the world burns. | Open Subtitles | نستمر فى تكوين المال , بينما يخترق العالم |
Therefore it is imperative that we continue the course of reforms initiated by the 2005 World Summit. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان أن نستمر على مسار الإصلاح الذي بدأه مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
we continue to believe that if they are conducted in good faith by all participants, the outcome will produce a return to the status quo ante. | UN | ولا نزال نعتقد أنها إذا جرت بحُسن نية من جميع المشاركين، فإن النتيجة ستؤدي إلى العودة إلى الوضع الذي كان قائما من قبل. |
In this context we would like to emphasize that we continue to find it useful and worthy of further consideration. | UN | وفي هذا السياق نود أن نؤكد على أننا لا نزال نجد هذه الفكرة مفيدة وجديرة بمزيد من النظر. |
we continue to support permanent membership for Brazil, India, Germany and Japan, and permanent African representation. | UN | وما فتئنا ندعم العضوية الدائمة للبرازيل والهند وألمانيا واليابان والتمثيل الدائم لأفريقيا. |
Can we continue this somewhere else? | Open Subtitles | هل يمكن ان نكمل هذه المحادثة في مكان اخر؟ |
Again, people will feel that I am a dreamer, but I believe it is possible if we continue to sustain our efforts. | UN | وربما يعتقد الناس مرة أخرى، أنني مجرد شخص حالم، ولكنني أرى أن بوسعنا تحقيق هذه الأهداف فيما لو واصلنا جهودنا. |
The world we know today is vastly different from the world of 1966, yet we continue to keep faith with the vision of the father of our independence. | UN | والعالم الذي نعرفه اليوم يختلف إلى حد كبير عن عالم 1966، ومع ذلك، ما فتئنا نؤمن برؤية آباء استقلالنا. |
we continue to see great value in the Council's system of special procedures. | UN | وما برحنا نرى قيمة كبيرة في نظام الإجراءات الخاصة التابع للمجلس. |
That is why we continue to promote the establishment of a nuclear-weapon-free world. | UN | ولذلك نظل ننادي بإقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
we continue to believe that, given the required level of technology and its high costs, international cooperation is imperative in the exploration of outer space. | UN | ونظل على اعتقادنا بضرورة التعاون الدولي في اكتشاف الفضاء الخارجي، نظرا إلى مستوى التكنولوجيا المطلوب وارتفاع تكلفته. |
we continue to keep this commitment high in our human rights policies. | UN | ما برحنا نبقي على هذا الالتزام عاليا في سياساتنا لحقوق الإنسان. |
There is no profit margin, no political expediency and no procedural roadblock that can justify the abuse that we continue to inflict on Mother Nature. | UN | ليس هناك هامش للربح ولا سبب سياسي ولا موانع إجرائية يمكن أن تبرر استمرارنا لسوء معاملتنا لأمنا الطبيعة. |
we continue to lose many of our best and most experienced staff members. | UN | فما زلنا نفقد العديد من أفضل موظفينا وأكثرهم خبرة. |