we in the European Union fully believe that this plan gives us a realistic basis to get the CD back to negotiations. | UN | ونحن في الاتحاد الأوروبي نثق كل الثقة بأن هذه الخطة تقدم لنا أساساًً موضوعياً لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى المفاوضات. |
we in Ukraine live in an atmosphere of strengthening freedom. | UN | ونحن في أوكرانيا نعيش في جو من تعزيز الحرية. |
we in Asia feel proud that this compassion is echoed from within our ranks and from our part of the world. | UN | ونحن في آسيا نشعر بالفخر لأن هذا التعاطف أتى من داخل صفوفنا ومن الجزء الذي نعيش فيه من العالم. |
But we in Iceland also want to contribute in another way. | UN | لكننا نحن في أيسلندا نريد أيضا أن نساهم بطريقة أخرى. |
we in Trinidad and Tobago are under no illusions. | UN | نحن في ترينيداد وتوباغو لا تراودنا أية أوهام. |
we in West Africa are passing through an exciting season of democratic rebirth. | UN | إننا في غرب أفريقيا نمر بموسم مثير من النهضة الديمقراطية. |
For too long, we in this house believed that there were no serious challengers to this model of international organization. | UN | ونحن في هذه القاعة اعتقدنا لمدة طويلة جدا أن نموذج المنظمة الدولية هذا لا يواجه أي تحديات صعبة. |
we in the Caribbean have been disproportionately and devastatingly affected by the crisis, which we played no role in creating. | UN | ونحن في منطقة البحر الكاريبي تأثرنا بشكل مدمر وغير متوازن بالأزمة، التي لم نسهم بأي دور في نشوئها. |
we in Bolivia are convinced of the need to promote efficiency in social investment designed to reduce poverty. | UN | ونحن في بوليفيا على اقتناع بالحاجة إلى تشجيع الكفاءة في الاستثمار الاجتماعي الرامي إلى خفض الفقر. |
we in this Organization know how very true those words are. | UN | ونحن في هذه المنظمة نعرف أن تلك الكلمات صحيحة تماما. |
we in Bosnia and Herzegovina share this approach entirely. | UN | ونحن في البوسنة والهرسك نشاطر هذا النهج بالكامل. |
we in Mozambique are prepared to work towards this goal. | UN | ونحن في موزامبيق على استعداد للعمل تحقيقا لهذا الهدف. |
we in Bosnia and Herzegovina have experienced crimes against humanity that should not, and never could, be forgotten. | UN | نحن في البوسنة والهرسك شهدنا جرائم ضد الإنسانية لا ينبغي أن تُنسى، ولن نستطيع نسيانها أبدا. |
As if that were not enough, we in Antigua and Barbuda now find ourselves under attack in yet another sector. | UN | وكما لو لم يكن ذلك كافيا، نجد أنفسنا الآن، نحن في أنتيغوا وبربودا، أمام هجمة في قطاع آخر. |
we in Kenya have made attempts in a number of areas, such as education, health and infrastructure. | UN | لقد قمنا، نحن في كينيا، بمحاولات في عدد من المجالات مثل التعليم والصحة والهياكل الأساسية. |
we in Singapore pledge our full support to you. | UN | ونتعهد نحن في سنغافورة بتقديم دعمنا الكامل لكم. |
we in SIDs consider climate change to be public enemy number one. | UN | إننا في الدول الجزرية الصغيرة النامية نعتبر أن تغير المناخ هو العدو الأول للجمهور. |
we in the Sudan believe that people were created as different races, tribes, ethnicities, colours and languages in order to cooperate, interact and exchange for our greater good. | UN | إننا في السودان نؤمن بأننا خلقنا شعوبا وقبائل وأعراقا متعددة وألوانا متبادلة وألسنة مختلفة ليكون بينها التعاون الذي يعني التواصل وتبادل المنافع والتعاون لخير الجميع. |
Without exaggeration, we in Somalia are alarmed and are forced, therefore, to share with you our grave concern. | UN | وبدون مبالغة، فإننا في الصومال يساورنا الجزع، وبالتالي نجد أنفسنا مضطرين إلى إطلاعكم على قلقنا الشديد. |
Course it's sad, we in the homeless shelter, not the comedy store. | Open Subtitles | بالطبع أنه حزين، نحن فى ملجئ المشردين لسنا فى محل الكوميديا |
Apart from our efforts at the international level, we in Greece have spared no effort in combating the epidemic. | UN | وإلى جانب جهودنا على الصعيد الدولي، فنحن في اليونان لم ندخر جهدا لمكافحة الإيدز على المستوى الوطني. |
we in Benin appreciate the many initiatives under way to set up innovative mechanisms to streamline development funding. | UN | وإننا في بنن نعرب عن تقديرنا للمبادرات العديدة الجاري اتخاذها لوضع آليات ابتكارية لتنسيق تمويل التنمية. |
As a matter of fact, we in this Hall know quite enough about unfulfilled agreements, empty promises and thwarted hopes. | UN | وحقيقة اﻷمر، أننا في هذه القاعة نعرف تماما عن الاتفاقات التي لا يوفى بها والوعود الجوفاء واﻵمال الضائعة. |
we in the South Caucasus have yet to witness that. | UN | ولا يزال علينا في جنوب القوقاز أن نشهد ذلك. |
we in Africa naturally have to bear the primary responsibility for assuring lasting peace for our peoples. | UN | وطبيعة الحال ينبغي لنا في أفريقيا أن نتحمل المسؤولية اﻷولى عن ضمان السلام الدائم لشعوبنا. |
we in Zimbabwe will address our shortcomings in these matters, without vengeance or retributive justice. | UN | ونحن في زمبابوي سنعالج أوجه القصور لدينا في هذه المسائل، بدون الانتقام أو العدالة العقابية. |
How much trouble are we in? | Open Subtitles | كم حجم المتاعب التي نحن فيها ؟ |
Over recent decades, we in Europe have travelled our own journey of putting in place structures of cooperation to serve all of our peoples. | UN | وعبر العقود الأخيرة، قمنا في أوروبا بإرساء بنى التعاون لخدمة كل شعوبنا. |
Any of us would feel exactly the same sense of passionate loss if were we in a similar situation. | UN | ولا شك في أننا جميعا ستراودنا نفس المشاعر الطاغية بالخسارة الفادحة لو كنا في أحوال مماثلة. |
Where are we in finding that mortician? | Open Subtitles | أين وصلنا في إيجاد معد الجنائز ؟ |