From this perspective we will continue working at the CD. | UN | وسنواصل من هذا المنظور عملنا في مؤتمر نزع السلاح. |
we will continue to strive for enhanced interaction with those institutions. | UN | وسنواصل سعينا الدؤوب من أجل تعزيز التفاعل مع تلك المؤسسات. |
we will continue to promote our established legislation in multilateral forums. | UN | وسنواصل في المحافل المتعددة الأطراف التعريف بالتشريعات المعمول بها لدينا. |
we will continue work to complete the process of constitutional modernizations so that territories have the greatest self-government possible. | UN | ونحن سنواصل العمل على تكملة عملية التحديث الدستوري بحيث تتمتع الأقاليم بأكبر قدر ممكن من الحكم الذاتي. |
And we will continue interrogating him until he recovers actionable memories! | Open Subtitles | وسنستمر في إستجوابه حتى يتمكن من إستعادة ذكريات لها قيمة |
we will continue to update you as information becomes available. | Open Subtitles | سنستمر في إخباركم بمُستجدات المعلومات عندما تُصبح مُتاحة لدينا |
we will continue to do all we can to pursue further steps in the nuclear disarmament process. | UN | وسنواصل بذل قصارى جهودنا من أجل اتخاذ المزيد من الخطوات في عملية نزع السلاح النووي. |
we will continue to develop the African priorities as identified in Ouagadougou, and taken forward in Algiers. | UN | وسنواصل بلورة الأولويات الأفريقية كما تم تحديدها في واغادوغو، وتواصل السير بها قدما في الجزائر. |
we will continue to support the work of these three bodies. | UN | وسنواصل تقديم الدعم للعمل الذي تقوم به هذه الهيئات الثلاث. |
we will continue to support a performance review of regional fisheries management organizations based on objective criteria. | UN | وسنواصل دعم استعراض أداء المنظمات الإقليمية التي تدير مصائد الأسماك، وذلك بالاستناد إلى معايير موضوعية. |
we will continue in this direction firmly and resolutely. | UN | وسنواصل السير على هذا الطريق بكل صلابة وتصميم. |
we will continue to sustain a substantial donor effort in the region, bilaterally and through the European Union. | UN | وسنواصل المحافظة على بذل جهود كبيرة للمانحين في المنطقة، على الصعيد الثنائي وعن طريق الاتحاد الأوروبي. |
To this end, we will continue working with other States and civil society actors over the coming months. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سنواصل العمل مع الدول الأخرى والجهات الفاعلة من المجتمع المدني خلال الأشهر المقبلة. |
we will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. | UN | إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد. |
we will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. | UN | إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد. |
who come forward to testify, and we will continue to do so. | Open Subtitles | حماية المواطنين الذين يتقدّمون للشهادة أولويةً قصوى وسنستمر على هذا النهج |
Australia has committed $7 million to the PBF since its inception, and we will continue to be engaged as a donor. | UN | تعهدت أستراليا بـ 7 ملايين دولار للصندوق منذ إنشائه، وسنستمر في اشتراكنا بوصفنا من الجهات المانحة. |
we will continue redistributing wealth so that there are neither rich nor poor. | UN | سنستمر في إعادة توزيع الثروة حتى لا يكون هناك أغنياء ولا فقراء. |
we will continue to actively support the multifaceted activities of the IAEA. | UN | وسوف نواصل بنشاط دعم الأنشطة المتعددة الجوانب التي تقوم بها الوكالة. |
we will continue to monitor the ongoing work of the CTBTO to oversee the implementation and verification of the treaty. | UN | وسنظل نرصد العمل الجاري في منظمة معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية لﻹشراف على تنفيذ المعاهدة والتحقق منها. |
we will continue to extend our unreserved support and cooperation for the successful conclusion of this important treaty. | UN | وسوف نستمر بدون تحفظ بتقديم الدعم والتعاون من أجل الانتهاء الناجح من إبرام هذه المعاهدة الهامة. |
I told you i wasn't gonna come. we will continue this alone. | Open Subtitles | ـ لقد أخبرتكِ أنّي لن أتي ـ سوف نواصل هذا بمفردنا |
In other words, we will continue to work to deliver universal access immediately and beyond, as required. | UN | وبعبارة أخرى، سنظل نعمل في سبيل توفير الوصول الشامل للجميع الآن وفيما بعد، حسب الاقتضاء. |
Through CEAPAD we will continue to build partnerships across economic and political spheres and exchange knowledge. | UN | ومن خلال المؤتمر، سنكمل شراكتنا في المجالات الاقتصادية والسياسية وفي مجال تبادل المعرفة. |
Nevertheless, we will continue to redouble our efforts to overcome those challenges. | UN | ومع ذلك، سوف نستمر في مضاعفة جهودنا للتغلب على تلك التحديات. |
As long as balanced concessions are not achieved, we will continue to encounter difficulties in achieving a formula acceptable to all. | UN | وطالما لم يتم القيام بتنازلات متكافئة ومتوازنة، فسنظل نواجه صعوبات في التوصل إلى صيغة مقبولة لدى الجميع. |
we will continue to work for general and complete nuclear disarmament. | UN | وسوف نواصل العمل من أجل نزع السلاح بصورة عامة وكاملة. |
But we in Egypt will not lose hope; we will continue to work with everyone in order to achieve the objectives of justice, stability and security for the whole region. | UN | ولكننا في مصر، مرة أخرى، لم نفقد الأمل وسوف نظل نعمل مع الجميع من أجل تحقيق أهداف العدل والاستقرار والأمن في المنطقة كلها. |
we will continue at this pace and build up this city more and more and more. " | UN | ولسوف نواصل السير بهذه الخطى في بناء هذه المدينة لتصبح أكبر فأكبر فأكبر " . |