we will not elaborate on these issues any further as the New Agenda's position paper speaks for itself. | UN | ولن نتوسع في الحديث عن هذه القضايا أكثر من هذا، ذلك أن ورقة الموقف تتحدث بذاتها عن ذلك. |
we will not rest until that weapon is under our control. | Open Subtitles | لن نكلّ ولن نملّ حتّى يغدو ذاك السلاح تحت سيطرتنا. |
If the Conference on Disarmament can reach a consensus decision, we will not object to discussion of this question in the Conference. | UN | واذا أفلح مؤتمر نزع السلاح في التوصل إلى قرار بتوافق اﻵراء، فإننا لن نعترض على مناقشة هــذه المسألة في المؤتمر. |
we will not give up hope; and neither should anyone else. | UN | نحن لن نفقد الأمل، وكذا ينبغي للجميع ألا يفقدوا الأمل. |
While it is clear that we will not achieve that objective this year, we must not diminish what has been achieved. | UN | ورغم أنه من الواضح أننا لن نحقق ذلك الهدف خلال هذا العام، يجب ألا نقلل من شأن ما تحقق. |
we will not enjoy stability and peace until Israel abandons its aggressive tendencies and inclines towards peace. | UN | إننا لن ننعم بالاستقرار وبالسلام ما لم تتخلى إسرائيل عن نزعتها العدوانية وتجنح إلى السلم. |
The hacker's 90-minute deadline is practically up, and, uh, we will not be able to regain control in time. | Open Subtitles | هاكر ل هو عمليا ما يصل، و، اه، ونحن لن تكون قادرة لاستعادة السيطرة في الوقت المناسب. |
we will not obtain results unless we build bridges and do more to identify areas of common ground. | UN | فلن نحصل على نتائج ما لم نبن الجسور ونقم بالمزيد من أجل تحديد مجالات العمل المشترك. |
we will not abandon this principled and determined policy. | UN | ولن نتخلى عن هذه السياسة المبدئية والحازمة. |
Africa certainly needs to be adequately and properly represented, and we will not give up on what is a legitimate demand. | UN | من الضروري بالتأكيد أن يكون لأفريقيا تمثيل كاف على نحو سليم، ولن نتخلى عما هو مطلب مشروع. |
We will continue our fight for full justice. We will protect equal opportunities for every child, and we will not abandon anyone. | UN | سنواصل كفاحنا من أجل العدالة الكاملة، وسنحمي حق إتاحة الفرص المتساوية لكل طفل، ولن نتخلَّ عن أحد. |
Until the Assembly fully exercises all its functions and powers, we will not be able to do our work. | UN | ولن نتمكن من القيام بعملنا حتى تمارس الجمعية العامة جميع مهماتها وسلطاتها. |
we will not be passive players in our quest for development. | UN | ولن نكون شركاء سلبيين في سعينا إلى التنمية. |
As implied earlier, we will not accept the mere reiteration of solemn undertakings entered into at past Review Conferences but left unfulfilled. | UN | وكما سبق التنويه به، فإننا لن نقبل إعادة ترديد التزامات رسمية تم اتخاذها في مؤتمرات استعراضية سابقة، دون الوفاء بها. |
I will take you back, Noah, to June 13th, but promise me we will not step on any butterflies. | Open Subtitles | وسوف يأخذك إلى الوراء، نوح، إلى 13 يونيو، ولكن وعد مني فإننا لن خطوة على أي الفراشات. |
We have long said in Guyana that if the international community is prepared to be held accountable, we will not be found lacking. | UN | لطالما قلنا في غويانا إنّ المجتمع الدولي إذا كان مستعداً للخضوع للمساءلة فإننا لن نكون متلبِّسين بالتقصير. |
He did not feel this sacrifice a vain or empty one, and we will not debate his profound wisdom at these proceedings. | Open Subtitles | وهو لم يشعر أن هذه التضحية ذهبت هباءاً أو للعدم و نحن لن نتجادل عن حكمته العميقة حول هذا الإجراء |
we will not stop until old man tells us everything. | Open Subtitles | نحن لن نتوقف حتى يخبرنا ذلك العجوز بكل شئ |
we will not be in a position to do so, however, without some action being taken from the responsible United Nations organs. | UN | غير أننا لن نكون في وضع يسمح لنا بذلك دون أن تتخذ بعض هيئات الأمم المتحدة المسؤولة إجراءات بهذا الصدد. |
With respect to draft resolutions, I wish to note above all that we will not reissue drafts for technical reasons. | UN | وفيما يتعلق بمشاريع القرارات، أود أن أشير قبل كل شيء إلى أننا لن نعيد إصدار مشاريع لأسباب فنية. |
we will not give up the authority of our presence in this Hall, but will rather confront such attitudes from this podium. | UN | إننا لن نتخلى عن سلطة وجودنا في هذه القاعة، ولكننا سنواجه، بدلاً من ذلك، هذه المواقف من على هذا المنبر. |
We can only say, we will not stop you from leaving. | UN | وليس بوسعنا إلا أن نقول إننا لن نمنعكم من الرحيل. |
we will not let you betray this family, Justin. | Open Subtitles | ونحن لن نسمح لك بخيانة هذه العائلة جوستين. |
As Kemal Dervis said, unless we address climate change and poverty reduction together, we will not achieve the Millennium Development Goals. | UN | وكما قال كمال درويش، ما لم نقم بالتصدي لتغير المناخ والحد من الفقر معا، فلن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
we will not compromise, or show leniency to those who profit from human misery and gamble with human lives. | UN | وإننا لن نتسامح أو نتهاون مع من يكسبون من بؤس البشر ويقامرون بحياة اﻹنسان. |
We have stated, for the first time, that we will not be the first to deploy weapons of any kind in outer space. | UN | وبينا، لاول مرة، اننا لن نكون اول من ينشر أسلحة من اي نوع في الفضاء الخارجي. |
50. We support the Secretary-General's contention that " we will not enjoy development without security, we will not enjoy security without development, and we will not enjoy either without respect for human rights " (A/59/2005, para. 17). | UN | 50 - إننا نؤيد تشديد الأمين العام على أن " لا سبيل لنا للتمتع بالتنمية دون تحقيق الأمن، ولا بالأمن دون تحقيق التنمية، ولن نتمتع بأي منهما دون احترام لحقوق الإنسان " (A/59/2005، الفقرة 17). |
17. Accordingly, we will not enjoy development without security, we will not enjoy security without development, and we will not enjoy either without respect for human rights. | UN | 17 - وبناء على ذلك، فلا سبيل لنا للتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولا بالأمن بدون التنمية، ولن نتمتع بأي منهما بدون احترام حقوق الإنسان. |
However, we will not go along with the unilateral actions of the Palestinian Authority. | UN | ومع ذلك، فنحن لن نوافق على الإجراءات الأحادية الأجانب التي اتخذتها السلطة الفلسطينية. |
we will not lose this battle before we start. | Open Subtitles | نحن سوف لَنْ نَخْسرَ هذه المعركةِ قَبْلَ أَنْ نَبْدأُ. |
Finally, without new resources, we will not achieve results or sustain the gains we have made. | UN | أخيرا، بدون توفير موارد جديدة، لن نستطيع أن نحقق أي نتائج أو أن نحافظ على المكاسب التي حققناها. |