| But since you will not, you should rest your eyes. You're weary. | Open Subtitles | ولكنى اعتقد انك لن تفعل يجب ان تريح عينيك فأنت مرهق |
| That this was my salvation. A weary traveler, I. | Open Subtitles | هذا هو خلاصي يا لي من مسافر مرهق |
| Frankly, I'm weary of reminding you To leave your personal feelings out of these procedures. | Open Subtitles | بصراحة، لقد أصابني الضجر من تذكيرك بأن تدع مشاعرك الشخصية خارج هذه الإجراءات |
| I'm sick and weary of all this doubt and delay. | Open Subtitles | أنا مريض وأشعر بالضجر من كل هذه الشكوك والتأخير |
| I'm weary, and you want a simple answer, and I haven't one. | Open Subtitles | أنا مرهقة , وأنت تريد أجابة بسيطة وأنا لا أملك واحدة |
| weary as a bird. Why is the bird weary, ahin? | Open Subtitles | ضجرة كما الطيور لماذا الطيور ضجرة ، يا آحن؟ |
| We are both gentlemen, monsieur. I'm weary of war. And hungry for a little civilised conversation. | Open Subtitles | كلانا محترم ياسيد، وإنّي مرهق من الحرب وتواق لمحادثة حضارية. |
| You're so weary, time night comes, you can barely move. | Open Subtitles | أنت مرهق جدّاً، و عندما يحلّ الظلام فأنت بالكاد تقدر على الحركة |
| It was a weary vigil, but it had the sort of excitement a sportsman feels when he lies before the watercourse and waits for the big game. | Open Subtitles | هو كان سهر مرهق لكن عنده نوع من الحماسة الرياضة تشعره بالحماس عندما يكذب قبل مجرى الماء |
| "His gaze, from staring through the bars, has grown so weary that it can take in nothing more. | Open Subtitles | مرحباً بالجاز, من التحديق فى القطع نما مرهق جداً ولا يمكنه أن يتحدث |
| As time passes and I grow ever more infirm and weary, Miss Jones... | Open Subtitles | كلما مرَّ الوقت وأنا أشعر بالمزيد من الضجر يا سيدة جونس |
| The bright, exuberant eyes I had fallen in love with were growing dull and listless with the long fatigue of a weary life. | Open Subtitles | العينان اللامعتان الكبيرتان اللتان وقعتُ في حبهما أصبحتا مملتين وفاترتين مع إرهاق طويل من حياة ملؤها الضجر |
| A little hot cocoa should warm the weary bones of you seafarers. | Open Subtitles | وهناك القليل الكاكاو الساخن يجب تدفئة العظام بالضجر منكم البحارة. |
| Soon, I grew weary of their abuse and set off in what, be in no doubt, is my favourite car on sale today. | Open Subtitles | قريبا، لقد نشأت بالضجر من إساءة استعمالها وانطلقوا في ما، يكون في أي شك، هي سيارتي المفضلة للبيع اليوم. |
| Do you know you have dark circles under your eyes and a weary tremble in your voice? | Open Subtitles | ثمّة دوائر قاتمة تحت عينَيكِ و رجفة مرهقة في صوتك يا لك مِنْ مسكينة |
| - I am more weary of this great world. | Open Subtitles | ـ أنا ضجرة من هذا العالم الكبير ـ لعل هذا صحيحاً، سيدتى الجميلة |
| - No, but here's the thing, guys, you know the part where the prince comes home weary from his long journey? | Open Subtitles | - لا، لكن هنا الشيءُ، رجال، تَعْرفُ الجزءَ حيث الأمير يَرْجعُ للبيت مُرهَق مِنْ رحلتِه الطويلةِ؟ |
| am weary, you are energy am tired and old and withered | Open Subtitles | أنا المرهق وأنتِ الطاقة أنا المتعب أنا العجوز أنا الذابل |
| You'll get weary of me in two days. - Never | Open Subtitles | أنت ستحصل على ضجر منني في يومين. |
| But their parents were very sad, tired, weary people... who worked 16 hour shifts in the sugar fields. | Open Subtitles | بينما أهاليهم تعساء جدا متعبين و مرهقين يعملون ل 16 ساعة يتنقلون بين حقول قصب السكر |
| Mary Death, your angel face is a sight for these weary eyes. | Open Subtitles | موت ماري، وجهك الملائكي بصر لهذه العيون المرهقة. |
| Tensions remain high and, as usual, the implications for the weary, ordinary Somalis are grave. | UN | وما زال التوتر حادا، والعواقب كالعادة وخيمة على الصوماليين العاديين المرهقين. |
| And that becomes a great temptation when you become weary and tired. | Open Subtitles | و ذلك يُصبح مُغرٍ جداً عندما تُصير مُنهك و تعب. |
| Ah, but the young man is very weary. | Open Subtitles | ولكن هذا الشاب منهك جداً |
| You know, the French people are weary of speeches. | Open Subtitles | كما تعلم، الشعب الفرنسي قد سئم من الخُطب |
| You're weary. Let me rally our friends. I'll lead them against Donn... | Open Subtitles | أنت مُرهق , دعنى أحشد أصدقائنا وأقودهم فى مواجهة دونيكاند |