I think you've performed very well in the past few years. | Open Subtitles | أعتقد أنك قد حققت أداء جيدا في السنوات القليلة الماضية |
He wished her well in her new functions at the ICJ. | UN | وتمنى لها التوفيق في مهامها الجديدة في محكمة العدل الدولية. |
The Conference on Disarmament has served the international community well in past years. It is too vital an institution to be cast aside. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح قد خدم المجتمع الدولي جيداً في السنوات الماضية، إذ أنه مؤسسة حيوية جداً ولا يجوز التخلي عنها. |
Obviously he was doing well in your care with therapy and medication. | Open Subtitles | الآن ، من الواضح انه جيد في رعايك مع العلاج والدواء |
Let me conclude by wishing the President well in the formidable challenges facing his presidency. | UN | دعوني أنهي كلامي بأن أتمنى للرئيس النجاح في التصدي للتحديات الصعبة التي تواجه رئاسته. |
The co-Chairpersons have done well in the consultations they had undertaken and the strenuous efforts they made. | UN | لقد أبلى الرئيسان المشاركان بلاء حسنا في المشاورات التي اضطلعا بها والجهود الشاقة التي بذلاها. |
Well, in your case, family hasn't always been so reliable. | Open Subtitles | حسناً في حالتك لم تكن الأسره موثوق بها حتى |
Well, Gavin, the show is testing very well in the Midwest, but it's not doing well in the urban areas, and it's not doing well with men. | Open Subtitles | حسنا , جافن قمنا باختبار العرض جيدا في الوسط الغربي ولكنه ليس له صيت في المناطق الحضرية كما إنه ليس له مكانة لدى الرجال |
They have served us well in the past and are essential to any future progress. | UN | فهي قد خدمتنا جيدا في الماضي وهي ضرورية لإحراز أي تقدم مستقبلا. |
This is something known all too well in our part of the world where, last year, the noble logic of R2P was turned on its head. | UN | وهذا معروف جيدا في الجزء الذي نعيش فيه من العالم، حيث تم في العام الماضي عكس المنطق النبيل للمسؤولية عن الحماية. |
He reiterated his thanks to the Indian delegation and wished the Indian authorities well in their continued efforts. | UN | وكرر اﻹعراب عن شكره للوفد الهندي، متمنيا للسلطات الهندية التوفيق في جهودها المستمرة في هذا الصدد. |
We wish him well in his future endeavours as he leaves office. | UN | ونتمنى له التوفيق في جهوده في المستقبل بعد أن يترك منصبه. |
We take this opportunity to assure him our full readiness to contribute to the success of this session, and wish him well in the discharge of his duties. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنؤكد له استعدادنا الكامل للإسهام في نجاح مهمته، ونتمنى له التوفيق في الاضطلاع بواجباته. |
People say you knew him. Really well, in fact. | Open Subtitles | الناس يقولون إنّكِ تعرفينه, تعرفينه جيداً في الحقيقة |
Sorry, I didn't do so well, in creative writing. | Open Subtitles | آسف, لم أستطع عمله جيداً في كتابة الإبداع |
What is important is that the model adopted works well in its country of operation. | UN | فالمهم هو أن يعمل النموذج المعتمَد على نحو جيد في البلد الذي يستخدم فيه. |
While assessed contributions had served the United Nations well in the past, other funding possibilities could be considered. | UN | وفي حين ساعدت الاشتراكات المقررة الأمم المتحدة بشكل جيد في الماضي، يمكن النظر في إمكانيات أخرى للتمويل. |
She congratulated Aida Gonzalez, the incoming Chairperson, and the other members of the bureau on their election, and wished them well in their future work. | UN | ثم هنأت عايده غونزالس، الرئيسة الجديدة، وبقية أعضاء المكتب على انتخابهم، وتمنت لهم النجاح في أعمالهم المقبلة. |
Well, in that case, what can I do for you? | Open Subtitles | حسنا, في هذه الحالة ما يمكنني ان افعله لك؟ |
Well, in that case, why don't you give me a tour? | Open Subtitles | حسناً , في هذه الحالة , لماذا لاتعطيني جولة ؟ |
A club in South Africa identified two indigent learners who showed potential to do well in mathematics and science. | UN | حدد ناد في جنوب أفريقيا اثنتين من الدارسات المعوزات أظهرتا إمكانية تحقيق نتائج جيدة في الرياضيات والعلوم. |
We support the intention of the President of the current session of the General Assembly to start preparations for the Summit well in advance. | UN | إننا ندعم اعتزام رئيس الدورة الحالية للجمعية العامة البدء بالتحضير لمؤتمر القمة لعام 2010 قبل موعده بفترة طويلة. |
Our assertion that democracy is alive and well is not a reflection that all is well in the region. | UN | وتأكيدنا على أن الديمقراطية حيﱠة وبخير لا يعني أن كل شــيء يســير على ما يرام في المنطقة. |
The recent Contadora Declaration augurs well in that respect. | UN | وإعلان كونتادورا اﻷخير دلالة طيبة في ذلك السياق. |
Decent work for living well in Ecuador | UN | توفير العمل اللائق من أجل العيش الكريم في إكوادور |
Well, in my case, I felt I had no choice. | Open Subtitles | حسنًا في حالتي, شعرت أنه لم يكن لدي خيار |
Pretty guy like you might do real well in prison. | Open Subtitles | رجل جميل مثلك قد يعمل بشكل جيّد في السجن |
There's a whole family somewhere thinks their girl's alive and well in America. | Open Subtitles | هناك أسرة كاملة في مكان ما تعتقد أن ابنتهم تعيش بخير في امريكا |