"were arrested" - Traduction Anglais en Arabe

    • ألقي القبض
        
    • وألقي القبض
        
    • أُلقي القبض
        
    • واعتقل
        
    • اعتُقل
        
    • وأُلقي القبض
        
    • تم القبض
        
    • تم اعتقال
        
    • القبض على
        
    • تم إلقاء القبض
        
    • وقد اعتقل
        
    • واعتُقل
        
    • قبض عليهم
        
    • وتم اعتقال
        
    • قد اعتقلوا
        
    Nonetheless, five police officers and a local administrator were arrested following the publication of the report concerning allegations of torture and assassination. UN إلا أنه ألقي القبض على خمسة من ضباط الشرطة ومسؤول بالإدارة المحلية عقب نشر التقرير على أساس ادعاءات بالتعذيب والاغتيال.
    Achieved; a total of 81 gang leaders and members were arrested, through the use of security sweeps and special joint operations UN ألقي القبض على ما مجموعه 81 من زعماء وأفراد العصابات، من خلال استخدام عمليات التمشيط الأمنية والعمليات المشتركة الخاصة
    The town was quickly retaken by Al-Shabaab, and at least one civilian was killed and several others were arrested. UN فسرعان ما استعادت حركة الشباب المدينة، وقتل مدني واحد على الأقل وألقي القبض على عدة أشخاص آخرين.
    After the failed separatist attack a number of persons were arrested. UN وإثر هجوم الانفصاليين الفاشل، أُلقي القبض على عدد من الأشخاص.
    In most cases they were arrested and detained for a few days before being released without charges. UN واعتقل هؤلاء واحتجزوا، في معظم الحالات، أياماً معدودات قبل إطلاق سراحهم دون توجيه تهم إليهم.
    Three persons were arrested for unlawful possession of diamonds in recent months. UN وقد اعتُقل في الأشهر الأخيرة ثلاثة أشخاص لحيازتهم ماسا غير مشروع.
    The assailants were arrested, but were later released on bail. UN وأُلقي القبض على المعتدين ولكن أفرج عنهم لاحقا بكفالة.
    You were arrested during a violent demonstration at one of his events. Open Subtitles تم القبض عليك خلال مظاهرة عنيفة في واحدة من الأحداث له.
    Most detainees were arrested in the summertime and were still in the same clothing when winter arrived; blankets were not supplied. UN وقد تم اعتقال معظم المحتجزين في الصيف وكانوا لا يزالون بذات ملابسهم حينما حل الشتاء؛ ولم تقدم لهم بطاطين.
    The European States on whose territory persons were arrested continued to cover the cost of their transfer to Arusha. UN واستمرت الدول الأوروبية التي ألقي القبض على أولئك الأشخاص في أراضيها في تغطية تكاليف نقلهم إلى أروشا.
    The transfer of persons who were arrested in African countries was organized and completed by the Tribunal. UN أما نقل الأشخاص الذين ألقي القبض عليهم في البلدان الأفريقية فتولت المحكمة تنظيم وإنجاز نقلهم.
    Many young persons were arrested in a seemingly indiscriminate manner at that time. UN فقد ألقي القبض على الكثير من الشباب بطريقة تبدو عشوائية في ذلك الوقت.
    103. In August 2010, a Pakistani and a Turkish national were arrested to be extradited to their respective countries. UN 103 - وفي آب/أغسطس 2010، ألقي القبض على مواطن باكستاني وآخر تركي لتسليم كل منهما إلى بلده.
    High-ranking security officials were arrested in the subsequent days amid allegations of plotting a coup against the interim President. UN وألقي القبض على مسؤولين أمنيين رفيعي الرتبة في الأيام اللاحقة وسط مزاعم بالتخطيط لانقلاب ضد الرئيس المؤقت.
    Hkun Htun Oo and Sai Nyunt Lwin were arrested at their homes. UN وألقي القبض على هكون هتون أو وساي نينت لوين في بيتهم.
    For instance, two human rights defenders, an NGO activist and an officer of the regional ombudsman's office, were arrested while attempting to stop members of the security forces from committing abuses against protesters. UN فمثلاً أُلقي القبض على اثنين من المدافعين عن حقوق الإنسان، وناشط في إحدى المنظمات غير الحكومية وموظف في مكتب أمين المظالم الإقليمي، أثناء محاولتهم منع أعضاء قوات الأمن من التعسف مع متظاهرين.
    The Abu Dhabi Police also reported that the women who were arrested for engaging in prostitution were above 18 years of age. UN كما أفادت شرطة أبو ظبي بأن النساء اللواتي أُلقي القبض عليهن لممارستهن البغاء تتجاوز أعمارهن 18 سنة.
    A number of persons were arrested and imprisoned in Khiam, while others were expelled from their villages and ordered to leave ICA. UN واعتقل عدد من اﻷشخاص وسجنوا في منطقة الخيام، بينما طرد آخرون من قراهم وأمروا بمغادرة المنطقة التي تسيطر عليها اسرائيل.
    In three of the incursions, eight trainees were arrested. UN وفي ثلاث من عمليات الاقتحام اعتُقل ثمانية متدربين.
    The author and co-accused were arrested around 7.30 p.m. UN وأُلقي القبض على صاحبة البلاغ والمتهمة الأخرى في حدود السابعة والنصف مساءً.
    And were you aware that these innocent men were arrested for trafficking because of what you did? Open Subtitles وهل تعرفين ان هؤلاء الابرياء قد تم القبض عليهم لنقل مخدرات بسبب ما طلبته منهم؟
    In some cases, detainees were arrested without judicial warrant and all are routinely denied the opportunity to challenge the lawfulness of their detention. UN وفي بعض الحالات، تم اعتقال الموقوفين بدون أمر قضائي ولم تتح لهم الفرصة للطعن في شرعيه احتجازهم.
    The plan to bring the youngest daughter to Sudan did not succeed as both parents were arrested before departure. UN ولم تنجح خطة السفر بالبنت الأصغر للسودان حيث تم إلقاء القبض على الوالدين قبل مغادرة البلد.
    Nearly 3,000 trade unionists were arrested worldwide, 1,000 injured and 30,000 sacked. UN وقد اعتقل نحو 000 3 من أعضاء نقابات العمال في أرجاء العالم، وأصيب 000 1 عضو وفصل 000 30 آخرون.
    At least 31 alleged perpetrators were arrested in connection with those cases and investigations are ongoing with MONUSCO support. UN واعتُقل على الأقل 31 من الجناة المدّعى تورطهم في تلك القضايا، وتجري التحقيقات معهم بدعم من البعثة.
    As a result of the investigation a total of 28 former police officers and 12 former state officials were arrested. UN ونتيجة للتحقيق، بلغ مجموع الذين قبض عليهم 28 من موظفي الشرطة سابقاً و12 من موظفي الولاية سابقاً.
    In subsequent operations by the security forces, Rizvon Sodirov was killed and several members of his group were arrested. UN وفي عمليات لاحقة قامت بها قوات اﻷمن، تم قتل ريزفون سوديروف وتم اعتقال عدة أفراد من جماعته.
    More than 450 Palestinian prisoners were arrested when they were children but reached the age of 18 while in prison, where most of them remain. UN ويوجد أكثر من 450 سجينا فلسطينياً كانوا قد اعتقلوا وهم أطفال لكنهم بلغوا سن الـ 18 داخل السجن ولا يزال معظمهم محتجزا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus