"were considered" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعتبر
        
    • اعتبرت
        
    • واعتبرت
        
    • اعتُبرت
        
    • جرى النظر
        
    • وجرى النظر
        
    • تُعتبر
        
    • ونظرت
        
    • اعتبر
        
    • تم النظر
        
    • واعتُبرت
        
    • نُظر
        
    • واعتبر
        
    • يعتبرون
        
    • اعتُبر
        
    Formerly, hospitals and refugee camps were considered miniature safe havens, but this is no longer the case. UN وكانت المستشفيات ومخيمات اللاجئين تعتبر فيما مضى ملاذات آمنة صغيرة، ولكن الحالة لم تعد كذلك.
    Since such crimes were considered taboo, a victim might well hesitate to report them even within the family. UN وبما أن مثل هذه الجرائم تعتبر محرمة، فإن الضحية قد تتردد بالتبليغ عنها حتى ضمن الأسرة.
    Some cases were considered inadmissible within the context of that mandate. UN كما اعتبرت بعض الحالات غير مقبولة في إطار هذه الولاية.
    Documents with at least one occurrence of a keyword were considered to have included a gender perspective. UN واعتبرت الوثائق التي تورد على الأقل مرة واحدة إحدى تلك المفردات وثائق تشمل منظورا جنسانيا.
    Other UNCTAD proposals were considered to be of higher priority; UN اعتُبرت اقتراحات أخرى مقدمة من الأونكتاد ذات أولوية أعلى؛
    Some of the main issues that were considered are addressed below. UN وترد أدناه معالجة لبعض المسائل الرئيسية التي جرى النظر فيها.
    The ratings and comments were considered when the Unit drafted the 2012 programme of work at its winter session. UN وجرى النظر في تلك التصنيفات والتعليقات لدى قيام الوحدة بصوغ برنامج عملها لعام 2012 في دورتها الشتوية.
    There was a time when people who heard voices were considered saints. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كان الناس الذين سمعوا أصوات تعتبر القديسين.
    An additional 13 per cent of the cases related to the earthquake in Haiti, and thus were considered urgent. UN وتتعلق 13 في المائة من الحالات الإضافية بالزلزال الذي وقع في هايتي، وبالتالي، تعتبر ملحة.
    More than half of the risks identified were considered high level. UN وأكثر من نصف المخاطر التي تم تحديدها تعتبر ذات مستوى عال.
    In principle, the last two categories were considered as transferable. UN ومن حيث المبدأ، اعتبرت الفئتان الأخيرتان قابلتين للنقل.
    (ii) the reason why such reservations were considered to be necessary and have been maintained; UN ' 2` الأسباب التي بمقتضاها اعتبرت هذه التحفظات ضرورية وتعين استبقاؤها؛
    The proposed guidelines were considered to be a timely contribution to current general efforts to improve data quality dimensions. UN واعتبرت المبادئ التوجيهية المقترحة مساهمة حسنة التوقيت في الجهود العامة التي تبذل حاليا لتحسين أبعاد جودة البيانات.
    The reason why such reservations were considered to be necessary; UN `2` السبب الذي اعتُبرت من أجله هذه التحفظات ضرورية؛
    The Ministry had received 14 submissions, which were considered during the preparation of the final report. UN وتلقت الحكومة 14 بياناً، جرى النظر فيها أثناء إعداد التقرير النهائي.
    Three options were considered: consolidating and stabilizing the existing field structure; effective decentralization; and a compromise option between the two. UN وجرى النظر في ثلاثة خيارات هي: توطيد الهيكل الميداني القائم وتثبيته؛ وتحقيق اللامركزية الفعالة؛ وخيار وسط بين الاثنين.
    According to that view, the provisions in the draft were considered appropriate. UN وبناء على هذا الرأي تُعتبر الأحكام المدرجة في المشروع مناسبة.
    The comments of OHCHR were considered by the National Assembly while amending the above-mentioned rules of procedure. UN ونظرت الجمعية الوطنية في تعليقات المفوضية أثناء تعديل النظام الداخلي المذكور أعلاه.
    The laws were considered to be unconstitutional and incompatible with international human rights instruments to which Peru is a party. UN وقد اعتبر هذان القانونان غير دستوريين ولا يتفقان مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي تعد بيرو طرفاً فيها.
    Some of the main issues that were considered are addressed below. UN وترد أدناه معالجة بعض المسائل الرئيسية التي تم النظر فيها.
    NGOs were considered as another relevant partner when assessing the human rights situation from the thematic or country perspective. UN واعتُبرت المنظمات غير الحكومية شريكاً هاماً آخر عند تقييم حالة حقوق الإنسان من المنظور الموضوعي أو القطري.
    The two aspects of the paper were considered together. UN ولقد نُظر في الجانبين اللذين تتناولهما الورقة معا.
    Lower levels in the polar bear samples were considered to indicate possible enhanced metabolic capability in the bears. UN واعتبر وجود مستويات أقل في عينات الدب القطبي دليلاً على احتمال تمتع الدببة بقدرات أيضية محسنة.
    These people were considered dangerous because they could read and write. UN وكان هؤلاء الناس يعتبرون خطيرين ﻷنهم يمكنهم أن يقرأوا ويكتبوا.
    Initially children were considered to be only marginally affected by the epidemic. UN ولقد اعتُبر في البداية أن تأثر الأطفال بالوباء ليس سوى تأثر هامشي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus