"which was adopted" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي اعتمد
        
    • فاعتمد
        
    • الذي اعتُمد
        
    • التي اعتمدت
        
    • فاعتُمد
        
    • التي اعتُمدت
        
    • الذي اتخذ
        
    • المعتمد
        
    • الذي اعتمدته
        
    • الذي اعتمده
        
    • واعتمد
        
    • الذي تم اعتماده
        
    • المتخذ
        
    • والذي اعتمد
        
    • واعتُمد
        
    The draft resolution, which was adopted by consensus, reads as follows: UN وينص مشروع القرار الذي اعتمد بتوافق اﻵراء على ما يلي:
    The Fundamental Act, which was adopted to replace the Constitution, cannot guarantee the enjoyment of these rights. UN أما القانون الأساسي الذي اعتمد ليحل محل الدستور فلا يمكن أن يكفل التمتع بهذه الحقوق.
    At the request of the representative of Cuba, a rollcall vote was taken on the draft resolution, which was adopted by 52 votes to 1, with no abstentions. UN وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 52 صوتاً مقابل صوت واحد.
    This initiative was supported by Security Council resolution 1887, which was adopted at a historic meeting in September 2009. UN وأيد مجلس الأمن هذه المبادرة في قراره 1887 الذي اعتُمد في اجتماع تاريخي عُقد في أيلول/سبتمبر 2009.
    The case of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which was adopted in 1968 with 95 votes in favour, four against and 21 abstentions, is of particular note in this discussion. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص في هذه المناقشة إلى حالة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي اعتمدت في عام 1968 بأغلبية 95 صوتا، مقابل أربعة أصوات وامتناع 21 عضوا عن التصويت.
    At the request of the representative of China, a roll-call vote was taken on the draft resolution, which was adopted by 28 votes to none, with 25 abstentions. UN وبناء على طلب ممثل الصين، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 28 صوتاً مقابل لا شيء وامتناع 25 عضواً عن التصويت.
    He placed particular emphasis on the role of the GEF in the implementation of The Strategy, which was adopted at COP 8. UN وركَّز بشكل خاص على دور مرفق البيئة العالمية في تنفيذ الاستراتيجية التي اعتُمدت في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    In that regard, it is worth recalling the relevant General Assembly resolutions, including resolution 63/57, which was adopted by consensus. UN وفي ذلك الصدد، تجدر الإشارة إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها القرار 63/57، الذي اتخذ بالإجماع.
    The resolution, which was adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations, is binding on all Member States. UN ويعتبر هذا القرار، الذي اعتمد بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ملزماً لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    71. Viet Nam will strictly enforce the law on gender equality and the law against domestic violence, which was adopted in 2006. UN 71- وستنفذ فييت نام على نحو صارم قانون المساواة بين الجنسين وقانون مكافحة العنف الأسري، الذي اعتمد في عام 2006.
    The National Pact, which was adopted during the War of Independence, has determined the borders of the country. UN فقد رسم هذا الميثاق الذي اعتمد إبان حرب الاستقلال حدود البلد.
    The progress achieved since the Universal Declaration of Human Rights, which was adopted more than half a century ago, has been considerable. UN إن التقدم المحرز منذ صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي اعتمد قبل أكثر من نصف قرن هو تقدم كبير.
    225. A recorded vote was taken on the motion, which was adopted by 25 votes to 20, with 2 abstentions. UN 225- وأجري تصويت مسجل على الطلب، فاعتمد بأغلبية 25 صوتاً مقابل 20 وامتناع عضوين عن التصويت.
    248. At the same meeting, a recorded vote was taken on the draft decision which was adopted by 25 votes to 11, with 10 abstentions. UN 248- وفي الجلسة ذاتها، أجري تصويت مسجل على مشروع المقرر فاعتمد بأغلبية 25 صوتاً مقابل 11 وامتناع 10 أعضاء عن التصويت.
    This document provides information on progress on mercury, a decision on which was adopted as section III of decision 25/5. UN تعرض الوثيقة معلومات عن التقدم المحرز بشأن الزئبق، الذي اعتُمد مقرر بشأنه بوصفه الفرع ثالثاً من المقرر 25/5.
    At the request of the representative of Tunisia, a roll-call vote was taken on the draft resolution, which was adopted by 34 votes to 1, with 18 abstentions. UN وبناء على طلب ممثل تونس، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتُمد بأغلبية ٤٣ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ٨١ عضوا عن التصويت.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea welcomes and supports the outcome document, which was adopted by consensus. UN إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرحب ويؤيد الوثيقة الختامية، التي اعتمدت بتوافق الآراء.
    Indonesia continues to clarify and strengthen its national strategy on counter-terrorism, which was adopted through a ministerial decision in 2006. UN ما زالت إندونيسيا توضح وتعزز استراتيجيتها الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب، التي اعتمدت من خلال قرار وزاري في عام 2006.
    314. At the request of the representative of Belgium, a rollcall vote was taken on draft resolution E/CN.4/2001/L.8/Rev.1, as amended, which was adopted by 28 votes to 4, with 21 abstentions. UN 314- وبناء على طلب ممثل بلجيكا، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار E/CN.4/2001/L.8/Rev.1، بصيغته المعدلة، فاعتُمد بأغلبية 28 صوتاً مقابل 4 أصوات وامتناع 21 عضواً عن التصويت.
    The Plan, which was adopted in 2008, was finalized in a transparent and inclusive manner. UN وأُعدت الصيغة النهائية للخطة، التي اعتُمدت في عام 2008، بطريقة شفافة وشاملة.
    UNFPA is part of an interagency Task Force to implement the resolution, which was adopted on 31 October 2000. UN والصندوق جزء من فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ القرار، الذي اتخذ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Recent events had called into question the consensus behind the shared vision expressed in the Millennium Declaration, which was adopted at the Millennium Summit, held here in this Hall in the year 2000. UN والأحداث التي وقعت مؤخراً اقتضت التشكيك في توافق الآراء حيال الرؤية المشتركة المعرب عنها في إعلان الألفية المعتمد في مؤتمر قمة الألفية الذي انعقد هنا في هذه القاعة عام 2000.
    We will now take a decision on the draft resolution, which was adopted by the Fifth Committee without a vote. UN نبت الآن في مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الخامسة بدون تصويت.
    These endeavours are fully consonant with the recommendations of Agenda 21, which was adopted by the United Nations Conference on Environment and Development in 1992, and the outcome of other related United Nations conferences. UN وتتفق هذه المساعي اتفاقا تاما مع توصيات جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢، ومع نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة.
    The Council drafted the Constitution which was adopted by popular referendum and promulgated in 1991. UN ووضع هذا المجلس الانتقالي للتصحيح الوطني قانونا أساسيا أصدر في 1991. واعتمد بعد استشارة شعبية.
    He submitted the draft agenda and programme for the meeting, which was adopted. UN وقدم مشروع جدول الأعمال وبرنامج الاجتماع، الذي تم اعتماده.
    The need for carrying out the necessary reforms in the Council is clearly reflected in resolution 47/62, which was adopted by consensus. UN والضرورة الملحة ﻹجراء التغيير في مجلس اﻷمـن مبينــة بوضـوح فــي قرار الجمعية العامة ٤٧/٦٢ المتخذ بتوافق اﻵراء.
    Japan believes that the draft resolution it proposed, which was adopted today, is an effort in this direction. UN وتعتقد اليابــــان بأن مشروع القرار الذي قدمته، والذي اعتمد هذا اليــــوم، يمثل جهدا في هذا الاتجاه.
    The present text of the draft resolution is an update of the resolution that we submitted last year, which was adopted by an overwhelming majority. UN والنص الحالي لمشروع القرار هو استكمال للقرار الذي قدمناه في السنة الماضية، واعتُمد بأغلبية عارمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus