"will never" - Traduction Anglais en Arabe

    • لن
        
    • لَنْ
        
    • فلن
        
    • أبدًا
        
    • سوف أبدا
        
    • لنْ
        
    • مطلقا
        
    • إطلاقا
        
    • لنّ
        
    • لم ولن
        
    • سَ أبداً لا
        
    • يأبى
        
    • سوف لا
        
    • ولن تعود أبدا
        
    • يتم أبداً
        
    The psychological pressure on prison personnel is different if they assume that they will never have to carry out executions. UN ويكون الضغط النفسي على موظفي السجون مختلفاً إذا كانوا يفترضون أنه لن يتعيّن عليهم أبداً تنفيذ أحكام بالإعدام.
    Let us not lose sight of the fact that missile defence will never be effective enough to preserve our vital interests. UN علينا أن نضع نُصب أعيننا أن الدفاع المضاد للقذائف لن يكون أبداً ذا فعالية كافية للحفاظ على مصالحنا الحيوية.
    We will never tire of asserting the right of all human beings to free mobility throughout the planet. UN إننا لن نكل أبدا عن التأكيد على حق جميع البشر في حرية التحرك على الكوكب بأسره.
    Nevertheless, the Court will never be credible if the President of the Sudan is the only one to be pursued, with suspect eagerness. UN ومع ذلك، فإن المحكمة لن تكون ذات مصداقية إذا كان رئيس جمهورية السودان هو الوحيد الذي يُلاحق بحماس يدعو إلى الريبة.
    He will never counsel you to give up his O.J. moment. Open Subtitles هو لَنْ يَنْصحَك لتَخلّي عن أو ه. جْي . لحظة.
    However, such incidents will never deter us from continuing to provide humanitarian assistance to all other countries in need. UN غير أن مثل هذه الحوادث لن تثنينا أبداً عن مواصلة تقديم المساعدات الإنسانية لجميع البلدان الأخرى المحتاجة.
    However, he will never again be a free man, for he has been sentenced to life imprisonment. UN بيد أنه لن ينال حريته مرة أخرى على الاطلاق، إذ حكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    The agricultural sector, the traditional base of the Afghan economy, will never be revived until these mines are cleared. UN إن القطاع الزراعي، وهو القاعدة التقليدية للاقتصاد اﻷفغاني، لن يعاد إحياؤه أبدا ما لم تنزع هذه اﻷلغام.
    Such a chronicle of averted tragedies will never be written. UN إن هذا السجل من المآسي المدروءة لن يكتب أبدا.
    However, it will never attain the capacity to meet all expectations. UN بيد أنها لن تدرك أبدا القدرة على تحقيق جميع التوقعات.
    Unanimity on this politically loaded and complicated issue will never be possible. UN فاﻹجمــاع على هـذه المسألة المشحونة والمعقدة سياسيا لن يكون ممكنـا أبدا.
    I hope I am not misunderstood. I am not suggesting that China and Japan cannot cooperate or that Germany and Russia will never coexist. UN وأرجو ألا يساء فهمي، فأنا لا أوحي بأنه لا يمكن للصين واليابان أن يتعاونا، ولا بأن ألمانيا وروسيا لن يتعايشا على اﻹطلاق.
    However, without taking real steps in this area, we will never be able to reach our goal. UN غير أننا لن نتمكن مطلقاً، بدون اتخاذ خطوات حقيقية في هذا المجال، من بلوغ هدفنا.
    Once a war is imposed, we will never miss the opportunity. UN وإذا ما فُرضت علينا حرب فإننا لن نـدع الفرصة تمر.
    Egypt, its people and leadership, will never rest until plundered Palestinian rights are fully restored to the Palestinian people. UN ومصر لن تهدأ، سواء شعبا أو قيادة إلا عندما يعود الحق الفلسطيني المسلوب كاملا إلى الشعب الفلسطيني.
    If not, the world will never understand why the Conference on Disarmament remains complacent in its standstill. UN وإلا لن يفهم العالم أبداً الباعث على رضا مؤتمر نزع السلاح المستمر بهذا الوضع المتجمد.
    Humanity has already experienced so many wars and acts of terror, and it seems that these sufferings will never end. UN فلطالما عانت الإنسانية من حروب شتى ومن أعمال العنف، ويبدو أن صفحة هذه المعاناة لن تُطوى أبد الدهر.
    Terrorism will never contribute to the solution of these complex issues. UN إن الإرهاب لن يساهم أبدا في حل هذه القضايا المعقدة.
    But it will never tolerate any foolish attempt to hurt its dignity. UN لكن الجمهورية لن تقبل أبدا أي محاولة سخيفة للنيل من كرامتها.
    However, we will never allow anyone to separate Taiwan from China in name or in any other way. UN ولكننا لن نسمح أبدا لأي أحد أن يفصل تايوان من الصين بالإسم أو بأي طريقة أخرى.
    I will never set foot in this office again. Open Subtitles أنا لَنْ أَضِعَ قدم في هذا المكتبِ ثانيةً.
    If an agreement is not reached, Palestinians will never know the pride and dignity that comes with their own State. UN فإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق، فلن يعرف الفلسطينيون أبداً الكرامة والعزة اللذين يأتيان مع دولتهم الخاصة بهم.
    There was one statement in my documentary I will never forget: Open Subtitles و كان هناك تصريح في فيلمي الوثائقي لن أنساه أبدًا
    If you don't you will never see him again. Open Subtitles إذا لم يكن سوف أبدا رؤيته مرة أخرى.
    This information will never be shared with any third-party organisation. Open Subtitles هذه المعلومات لنْ تُشارك قطّ مع أيّة هيئة دخيلة.
    We sincerely hope that there will never be a nuclear war. UN ونحن نأمل من صميم قلوبنا ألا تنشب الحرب النووية مطلقا.
    Continuation of this awkward policy is extremely dangerous and will never serve the maintenance of international peace and security. UN إن مواصلة هذه السياسة غير اللائقة أمر خطير للغاية ولن يخدم إطلاقا صون السلم والأمن الدوليين.
    I never told her that I'm Aki and I will never tell her. Open Subtitles لم أخبرها أبدًا بأنني آكي .و لنّ أخبرها مطلقًا
    You will never be welcome here, and I won't rest until my children see you as I do: Open Subtitles أنتِ لم ولن تكوني مرحبةٌ بها هنا وسوف لن ارتاح حتى يراكِ ابنائي كما أراكِ أنا
    Promise me that you will never look at other girls? Open Subtitles عِدْني بأنّك سَ أبداً لا يَنْظرُ إلى البناتِ الأخرياتِ؟
    Attempts by the Greek Cypriot side, through often-repeated false claims, to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile since the Turkish Cypriot people will never give in to their unjust demands. UN إن محاولات ممثلي القبارصة اليونانيين إضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية، عن طريق ادعاءات باطلة يطلقونها مرارا وتكرارا، ستظل عقيمة ما دام الشعب القبرصي التركي يأبى الخضوع لإملاءات تلك الإدارة.
    The corporate alliance will never allow this to happen. Open Subtitles الاتحاد المتحالف سوف لا يسمح بهذا لان يحدث
    At a rally in Knin on 26 August 1995, Mr. F. Tudjman said, inter alia, that " from now on Knin was Croatian and that it will never be as it was before " . UN وفي تجمع جرى في كنين في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، قال السيد ف. تودجمان، فيما قال، " إن كنين كرواتية من اﻵن فصاعدا ولن تعود أبدا كما كانت " .
    The referendum to approve the Constitution was to have been held “eventually”, but, ultimately, it appears that it will never take place. UN وما زال تنظيم استفتاء لإقرار الدستور " محتملاً " ويبدو أن هذا الاستفتاء لن يتم أبداً في نهاية الأمر(3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus