"with funding from" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتمويل من
        
    • وبتمويل من
        
    • بتمويلٍ من
        
    • تموله
        
    • بتمويل مقدم من
        
    • بفضل تمويل من
        
    • بتمويلات من
        
    Among these were two ambulances procured for the Ministry of Health in Sudan, with funding from the World Bank. UN وكان من بين هذه سيارتا إسعاف تم شراؤهما لصالح وزارة الصحة في السودان، بتمويل من البنك الدولي.
    A three-year prison reform project was started in Kyrgyzstan at the beginning of 2010, with funding from the European Union. UN واستهِلّ مشروع مدته ثلاث سنوات بشأن إصلاح السجون في قيرغيزستان في بداية عام 2010، بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Between 2008 and 2012, the members of the Task Force implemented a multi-year capacity-building programme with funding from voluntary contributions of Member States. UN وفي ما بين عامي 2008 و 2012، نفّذ أعضاء فرقة العمل برنامجا لبناء القدرات متعدد السنوات بتمويل من تبرعات الدول الأعضاء.
    The Programme also includes projects submitted by developed countries, many of which have been implemented with funding from national sources. UN وتندرج في البرنامج العالمي أيضا مشاريع مقدمة من البلدان المتقدمة النمو، ينفذ الكثير منها بتمويل من المصادر الوطنية.
    with funding from the Government of Guatemala, UNOPS procured equipment for 25 medical units of the social security institute. UN وبتمويل من حكومة غواتيمالا، قام المكتب بشراء معدات لما يبلغ 25 وحدة طبية تابعة لمعهد الضمان الاجتماعي.
    Currently clearance of mined areas is being undertaken by military engineers with funding from the government. UN ويقوم حالياً مهندسون عسكريون بتطهير المناطق الملغومة بتمويل من الحكومة.
    It is also implementing the Capacity Development for the CDM project with funding from the Government of the Netherlands. UN كما ينفذ المركز مشروع تنمية القدرات لآلية التنمية النظيفة بتمويل من حكومة هولندا.
    UNIDO is currently preparing a publication that will present all the projects implemented with funding from the UNTFHS. UN وتعدّ اليونيدو حالياً منشوراً يعرض جميع المشاريع المنفَّذة بتمويل من الصندوق المذكور.
    In Sri Lanka, UNOPS designed and managed the construction of four bridges, with funding from the Government of Spain. UN وفي سري لانكا، صمم المكتب أربعة من الجسور وأدار تشييدها، بتمويل من حكومة إسبانيا.
    The project cost Euro504,000 and was implemented by the municipality, with funding from last year's Kosovo consolidated budget. UN وبلغت تكلفة المشروع 000 504 يورو ونفذته البلدية، بتمويل من الميزانية الموحدة لكوسوفو للعام الماضي.
    The work of the Panel was supported with funding from the Peacebuilding Fund. UN وقد أنجز الفريق عمله بتمويل من صندوق بناء السلام.
    The initiative has been launched nationwide, with funding from the Government to provide a minimum stipend for volunteers to cover fuel and other expenses. UN وبدأت المبادرة على المستوى الوطني بتمويل من الحكومة من أجل تقديم الحد الأدنى من الأجور للمتطوعين لتغطية نفقات الوقود وغيرها من النفقات.
    The Ministry undertook those clean-up activities with funding from the Government of Norway in the first quarter of 2010. UN وقد اضطلعت الوزارة بأعمال التنظيف تلك بتمويل من الحكومة النرويجية في الربع الأول من عام 2010.
    The Young Women's Christian Association (YWCA), with funding from UNIFEM, was conducting a pilot project and study of violence against women. UN وتنفذ رابطة الشابات المسيحية مشروعا رائدا ودراسة عن العنف ضد المرأة بتمويل من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Also in Ukraine, work commenced with funding from Hungary on strengthening food-processing institutions and enterprises. UN وفي أوكرانيا أيضا، بدأ العمل، بتمويل من هنغاريا، في تعزيز مؤسسات ومنشآت تجهيز الأغذية.
    The translation had been carried out under the FAO AdriaMed project, with funding from by the Italian Government. UN وقد تمت الترجمة في إطار مشروع الفاو المتعلق بالبحر الأدرياتيكي والبحر الأبيض المتوسط، بتمويل من الحكومة الإيطالية.
    Those problems had been addressed in a new industrial modernization programme developed for the Government of Egypt with funding from the European Union. UN وقد عولجت هذه المشاكل في برنامج تحديث صناعي جديد أعد للحكومة المصرية بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Several NHDRs were produced with funding from international development partners. UN وقد أنتجت تقارير وطنية عديدة للتنمية البشرية بتمويل من الشركاء الدوليين في التنمية.
    with funding from the European Commission, the Survey was carried out in 2005 in 18 member States of the European Union. UN وبتمويل من المفوضية الأوروبية، أُجريت هذه الدراسة الاستقصائية في عام 2005 في 18 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي.
    The Network was launched in late 2005 and started operations in 2006, under the guidance of a Steering Committee and with funding from the Italian Government. UN وقد أُنشئت الشبكة في نهاية عام 2005 وبدأت العمل في عام 2006 تحت إشراف لجنة توجيه معنية وبتمويل من الحكومة الإيطالية.
    44. Environmental mainstreaming projects are expected to be extended with funding from the United Kingdom to help the Territory to put environmental considerations at the heart of policy decision-making. UN 44 - ومن المتوقع تمديد مشاريع تعميم مراعاة البيئة بتمويلٍ من المملكة المتحدة لمساعدة الإقليم على وضع الاعتبارات البيئية في قلب اتخاذ القرارات في مجال السياسات.
    48. UNDP continued its livelihood programme with funding from the European Commission and the Government of Norway. UN 48 - وواصل البرنامج الإنمائي برنامجه المتعلق بكسب الرزق الذي تموله المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج.
    UNMIL continued to rehabilitate sections of primary and secondary roads critical for its operations, and spot maintenance was carried out with funding from the World Bank, which is also funding the rehabilitation of major roads and bridges. UN فقد واصلت البعثة إصلاح أجزاء من الطرق الرئيسية والفرعية الحاسمة الأهمية لعملياتها، واضطلعت بصيانة طرق معينة بتمويل مقدم من البنك الدولي، الذي يمول أيضا عمليات إصلاح الطرق والجسور الرئيسية.
    The Integrated Enterprise Development Programme, which was launched in 1991 with funding from USAID and in collaboration with Volunteers in Technical Assistance, is comprised of two basic components: UN بوشر هذا البرنامج في عام 1991 بفضل تمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة بالتعاون مع برنامج المتطوعين لتقديم المساعدة التقنية. ويتكون من عنصرين أساسيين:
    In conclusion he drew attention to a coal combustion study being undertaken in parallel in China, India, the Russian Federation and South Africa with funding from the European Union, which would provide input for the emissions study. UN وفي الختام، لفت السيد مونتي الانتباه إلى دراسة عن احتراق الفحم تُجرى بالتوازي في الصين والهند والاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا بتمويلات من الاتحاد الأوروبي. وستقدّم هذه الدراسة مدخلات في دراسة الانبعاثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus